Загрузка страницы

CƏNNƏTLİK KİŞİLƏRƏ azyaşlı qızlar veriləcək? Bəs cənnətlik qadınlara?

Dilimizdəki Quran tərcümələrində "Nəbə" surəsinin 33-cü ayəsinə verilən tərcümələri qeyd edəndən sonra bu videoda düzgün tərcüməni öyrənə bilərsiniz...

Dilimizdəki Quran tərcümələrində "Nəbə" surəsinin 33-cü ayəsinə verilən tərcümələr:

Vasim Məmmədəliyevlə Ziya Bünyadovun birgə hazırladıqları Qurani-Kərim tərcüməsində həmin ayəyə bu cür məna verilib: «Sinələri yenicə qabarmış (dolmuş, tumurcuqlanmış, gözəllikdə və məlahətdə bir-birinə bənzər) həmyaşıd qızlar» («Nəbə» surəsi, 78/33).

Qurani-Kərimin Sözbəsöz tərcüməsində: «Dolğun döşlü həmyaşıd qızlar».

Məmmədhəsən Qənioğlu ilə Tariyel Bilal oğlunun Qurani-Kərim tərcüməsində: «Həmyaşıd şux döşlü (qızlar)».

Nəriman Qasımoğlunun Qurani Kərim tərcüməsində: «Sinələri düyünlənmiş yaşıd qızlar arasında...»

Rəsul İsmayılzadənin Qurani-Kərim və Azərbaycan türkcəsilə adlı tərcüməsində: «Döşləri təzə qabarmış yaşıd qızlar»

Əlixan Musayevin Qurani Kərim və Azərbaycan dilinə mənaca tərcüməsində: «Dolğun döşlü həmyaşıd qızlar»

Ayətullah Meşkini Ərdəbilinin fars dilindən ana dilimizə edilən tərcüməsində: «Nar məməli həmyaşıd qızlar».

İnsanlar Allahın kitabı olan Qurandakı bu ayəyə verilən tərcüməni oxuyandan sonra nə düşünəcəklər? İnsanların bu cür mənaya necə reaksiya vermələrini gözləyirik? Bu cür məna hər kəsin oxumalı olduğu bir kitaba yaş senzurası gətirməyimizə səbəb olmayacaqmı?

Övladlarımız bu ayənin mənasını oxuduğu zaman onlara necə cavab verəcəyik?

Видео CƏNNƏTLİK KİŞİLƏRƏ azyaşlı qızlar veriləcək? Bəs cənnətlik qadınlara? канала Elşad MİRİ
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
18 марта 2017 г. 17:44:19
00:32:08
Яндекс.Метрика