Türkçe dublaj: Ünlü yüzlerin arkasındaki o sesler
Seslendirme oyuncuları: Ünlü yüzlerin arkasındaki tanıdık sesler
Amy Adams, Tom Cruise, Brad Pitt, Al Pacino, Polat Alemdar,Denzel Washington, Micky Mouse, Fred Çakmaktaş ve daha niceleri. Onlar, ekrandaki ünlü karakterlere Türkçe sesini veren görünmez kahramanlar. Uuzun süredir seslendirdikleri eserlerin ticari kullanımıyla ilgili hak mücadelesi veren seslendirme oyuncuları 20 Ocak'ta stüdyolar tarafından da kabul edilen protokollerle bu konuda önemli bir mesafe katettiler.
Peki, seslendirme oyunculuğu Türkiye'de nasıl başladı, zorlukları neler, dublaj Türkçesi nedir, RTÜK'ün bazı ifadelere sansür uygulamasına nasıl bakıyorlar? Türkiye'nin önde gelen seslendirme sanatçıları Aysun Topar, Fatih Özacun, Sercan Gidişoğlu, Sezai Aydın ve Uğur Taşdemir, Umut Tabak, BBC Türkçe'ye anlattı.
'Hak devri bedeli'
2016 yılında 'sosyal diyalog' süreci başlatan Oyuncular Sendikası, seslendirme alanında kurallar ve taban ücretler getiren protokolü 22 stüdyonun imzasıyla kabul ettirdi.
Oyuncular Sendikası'ndan yapılan açıklamaya göre seslendirme stüdyolarıyla görüşmeler sonucunda kabul edilen protokol "Netflix Taban Tarife Anlaşması 'ndan daha kapsamlı bir protokol. Sendika açıklamasında protokolün getirdiği en önemli düzenleme 1 Ocak tarihinden itibaren seslendirme oyuncularının seslendirdikleri eserlerin ticari kullanımına yönelik olarak 'hak devri bedelleri' alacak olmaları. Ocak-Mayıs arası olarak belirlenen geçiş döneminde oranı % 30 olan bu hak devri ödemeleri, 1 Mayıs 2020 itibariyle, sanatçının devrettiği hakların niteliğine göre, % 50 ile % 200 arasında değişen oranlara ulaşacak.
Röportajlar, video ve kurgu: Ümit Oktay Aymelek
BBC Türkçe internet sayfası: http://www.bbc.co.uk/turkce
Facebook: http://facebook.com/bbcturkceservisi
Twitter: http://twitter.com/bbcturkce
Instagram: http://instagram.com/bbcturkce
Видео Türkçe dublaj: Ünlü yüzlerin arkasındaki o sesler канала BBC News Türkçe
Amy Adams, Tom Cruise, Brad Pitt, Al Pacino, Polat Alemdar,Denzel Washington, Micky Mouse, Fred Çakmaktaş ve daha niceleri. Onlar, ekrandaki ünlü karakterlere Türkçe sesini veren görünmez kahramanlar. Uuzun süredir seslendirdikleri eserlerin ticari kullanımıyla ilgili hak mücadelesi veren seslendirme oyuncuları 20 Ocak'ta stüdyolar tarafından da kabul edilen protokollerle bu konuda önemli bir mesafe katettiler.
Peki, seslendirme oyunculuğu Türkiye'de nasıl başladı, zorlukları neler, dublaj Türkçesi nedir, RTÜK'ün bazı ifadelere sansür uygulamasına nasıl bakıyorlar? Türkiye'nin önde gelen seslendirme sanatçıları Aysun Topar, Fatih Özacun, Sercan Gidişoğlu, Sezai Aydın ve Uğur Taşdemir, Umut Tabak, BBC Türkçe'ye anlattı.
'Hak devri bedeli'
2016 yılında 'sosyal diyalog' süreci başlatan Oyuncular Sendikası, seslendirme alanında kurallar ve taban ücretler getiren protokolü 22 stüdyonun imzasıyla kabul ettirdi.
Oyuncular Sendikası'ndan yapılan açıklamaya göre seslendirme stüdyolarıyla görüşmeler sonucunda kabul edilen protokol "Netflix Taban Tarife Anlaşması 'ndan daha kapsamlı bir protokol. Sendika açıklamasında protokolün getirdiği en önemli düzenleme 1 Ocak tarihinden itibaren seslendirme oyuncularının seslendirdikleri eserlerin ticari kullanımına yönelik olarak 'hak devri bedelleri' alacak olmaları. Ocak-Mayıs arası olarak belirlenen geçiş döneminde oranı % 30 olan bu hak devri ödemeleri, 1 Mayıs 2020 itibariyle, sanatçının devrettiği hakların niteliğine göre, % 50 ile % 200 arasında değişen oranlara ulaşacak.
Röportajlar, video ve kurgu: Ümit Oktay Aymelek
BBC Türkçe internet sayfası: http://www.bbc.co.uk/turkce
Facebook: http://facebook.com/bbcturkceservisi
Twitter: http://twitter.com/bbcturkce
Instagram: http://instagram.com/bbcturkce
Видео Türkçe dublaj: Ünlü yüzlerin arkasındaki o sesler канала BBC News Türkçe
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
FİLMLERİN GİZLİ KAHRAMANLARI / 150 DUBLAJ SANATÇISI / SESLENDİRİCİLER / BÖLÜM 2Dublaj ve Seslendirme YapmakİŞTE HERKESİN TANIDIĞI SESLERİN GERÇEK SAHİPLERİ...Dublaj Eğitimi - Federal Film Akademiİntihalden parayla makale yayınlatmaya... Türkiye'de üniversiteler ne durumda?İngiliz istihbarat belgelerinde Mustafa KemalÇöplerden semt analizi: Bağcılar - Etilerİstanbul'un Erdoğan'lı 25 yılı: Mağduriyet, icraat, semboller ve rantAyhan Sicimoğlu ile RENKLER - Şanlıurfa (1.Bölüm)Yozgat: Hayaller ve gerçeklerTikTok'un İki YüzüFerhan Şensoy, Derya Baykal - Akbank SerisiGeçinemeyenler: "Kölelikten daha kötü bir durumdayız" [7. bölüm]En Acımasız Sahne Şakaları | Zafer Algöz Anlatıyor #1130. Yılda Seslendirme1980'lerde Türk ekonomisi belgeseli: 1. bölümÇagri Filmi Türkçe Dublaj Kadrosu - IGeleceğe Dönüş Filmi Türkçe Dublaj Kadrosu15 Temmuz Şehitler Köprüsü Sanal Gerçeklik Filmi