Загрузка страницы

Belle qui tiens ma vie - Thoinot Arbeau

Belle Qui Tiens Ma Vie by Thoinot Arbeau

Avlos is a Greek renaissance consort that specializes in European music of the 13th to early 17th centuries.
Its members have been actively researching renaissance music performance styles for 15 years.
They have also been engaged in the study of how renaissance instruments-particularly woodwind- were made and performed upon.

Avlos consort owns a notable collection of woodwind, string, and other instruments, all faithful copies of renaissance originals that were on display in several museums, and has a significant library of scores of that period.

Its aim is to make renaissance music more familiar to the general public through concerts, recitals, and other events.

---------------------------------------- ----

Το σύνολο αναγεννησιακής μουσικής "αυλός" ασχολείται αποκλειστικά με την εκτέλεση μουσικών έργων από την Ευρώπη του 13ου έως και 17ου αιώνα. Τα μέλη του για περισσότερο από 15 χρόνια ασχολούνται με την έρευνα σχετικά με την ερμηνεία της μουσικής αυτής της περιόδου. Επίσης μελετούν τα μουσικά όργανα που χρησιμοποιούντο την εποχή αυτή , ιδιαίτερα τα πνευστά, ως προς τον τρόπο κατασκευής τους και την εκτέλεσή τους.

Το σύνολο "αυλός" διαθέτει μία αξιόλογη συλλογή πνευστών, εγχόρδων και κρουστών οργάνων, που είναι πιστά αντίγραφα οργάνων της αναγέννησης που εκτίθενται σε διάφορα μουσεία, καθώς και ένα σημαντικό αριθμό από παρτιτούρες έργων αυτής της περιόδου.

Στόχος του είναι η διάδοση της σχετικά άγνωστης στην Ελλάδα μουσικής αυτής και η επικοινωνία με το ευρύ κοινό μέσω συναυλιών και άλλων μουσικών δρωμένων. Παρά τη μεγάλη χρονική απόσταση από τη σύγχρονη εποχή , η μουσική αυτή λόγω της διαχρονικής δομής της μπορεί να έχει απήχηση στο σημερινό άνθρωπο και να συμβάλει στην προαγωγή του Πολιτισμού.

Το σύνολο "αυλός" έχει δώσει αρκετές συναυλίες, έχει συνεργαστεί με το Τρίτο Πρόγραμμα της Ελληνικής Ραδιοφωνίας και έχει συμμετάσχει σε θεατρικές παραστάσεις έργων της εποχής της αναγέννησης.

Belle qui tiens ma vie
Captive dans tes yeux,
Qui m'as l'ame ravie
D'un souris gracieux,
Viens tot me secourir
Ou me faudra mourir.

Pourquoi fuis tu, mignarde,
Si je suis pres de toi?
Quand tes yeux je regarde
Je me perds dedans moi,
Car tes perfection
Changent mes actions

Tes beautes et ta graces
Et tes divins propos
Ont echauffe la glace
Qui me gelait les os,
Et ont rempli mon coeur
D'une amoureuse ardeur.

Mon ame voulait etre
Libre de passion,
Mais l'amour s'est fait maitre
De mes affections
Et a mis sous sa loi
Et mon coeur et ma foi.

Approche donc ma belle,
Approche toi mon bien,
Ne me sois plus rebelle
Puisque mon coeur est tien,
Pour mon mal appaiser
Donne moi un baiser.

English translation

Beautiful one who holds my life
Captive in your eyes,
Who has ravished my soul
With a gracious smile.
Come to my aid
Or I must die.

Why do you flee, dainty one,
If I am near you?
When I behold your eyes
I am lost inside myself
Because your perfection
[so affects my behaviour].

Your beauty and your grace
And your divine ways
Have melted the ice
Which was freezing my bones
And have filled my heart
With a loving ardour.

My soul wanted to be
Free of passion,
But love became master
Of my affections
And put under its law
My heart and my faith.
Come near, my lovely one,
Come near, my [dear one],
Do not resist me further
For my heart is yours,
To relieve my ills
Give me a kiss.

http://www.facebook.com/AvlosRenaissance

Видео Belle qui tiens ma vie - Thoinot Arbeau канала treemarks
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
11 января 2012 г. 3:59:29
00:02:24
Яндекс.Метрика