Загрузка страницы

Okayu and Mios' Perfectly Synced Reaction When Korone Reveals Her Past [Eng Sub/Hololive]

As far as I know, I think this is new info all around. Singing catto (makes perfect sense) and badminton canines.

Just a heads up, at 1:31 the pun in Japanese was Badminton and "tonton", which is an onomatopoeia meaning "thwack" or "whack". So a literal translation would've gone more like:
Mio: I was in the Badmin"whack-whack" club. I whacked a lot
Korone: Wait, when you say "whack-whack", what did you whack?
Mio: You know that little thing with the feathers attached?
Okayu: So Badminton, right?
Korone: So you went "whack-whack" on the Badminton?

I couldn't really think of a way to incorporate the sound effect pun into the translation, so I localized the joke off of the English meaning of "ton"

Source: https://youtu.be/jkvPANy4e7o?t=1972
Okayu Ch: https://www.youtube.com/channel/UCvaTdHTWBGv3MKj3KVqJVCw

Видео Okayu and Mios' Perfectly Synced Reaction When Korone Reveals Her Past [Eng Sub/Hololive] канала JShay Translations
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
18 июня 2021 г. 2:42:52
00:02:55
Яндекс.Метрика