Belle - Notre Dame de Paris song 19 - Live Instrumental Version (HD) - Tyros Style
Belle - Notre Dame de Paris song 19
INSTAGRAM: https://www.instagram.com/piotr_zylbert/
❶↘Kalinka&Katiusza: https://www.youtube.com/watch?v=c4qVXmkZ4cE
❷↘Tornero: https://www.youtube.com/watch?v=kixuftSOHEE
Have you enjoyed this movie? You can suport me in my passion and developing my hobby and as a response you will get more new and interesting music materials. Please visit: https://paypal.me/PZylbert Thanks a lot!!!
I Played Live on Yamaha PSR-S710 - Style from Tyros.
Greetings,
Piotr Zylbert.
"Belle" (Piękna) - singiel pochodzący z musicalu Notre-Dame de Paris, zaśpiewany przez Garou, Daniela Lavoie i Patricka Fiori. W angielskiej wersji utworu Patricka zastąpił Steve Balsamo. Piosenkę napisał Luc Plamondon, a skomponował Richard Cocciante. Największe sukcesy utwór osiągnął we Francji. Przez 60 tygodni przebywał na liście top 50, najlepiej sprzedających się singli we Francji. Przez radio RTL utwór został wybrany najpiękniejszą piosenką 50-lecia. Na belgijskiej liście bestsellerów przebywał przez 44 tygodnie i osiągnął jeden z największych sukcesów fonograficznych w tym kraju. W 1999 r. piosenka otrzymała nagrodę Victoire de la musique.
Dzwonnik z Notre-Dame (fr. Notre-Dame de Paris) -- musical, którego premiera miała miejsce 18 września 1998 w Paryżu. Powstał w oparciu o powieść Victora Hugo Katedra Marii Panny w Paryżu.
Spektakl prezentowany był w wielu miastach Francji, Belgii, Szwajcarii oraz w Quebecu. W Paryżu ponownie wystawiono go w grudniu 2005 roku. Wersja angielska grana jest od 2000 roku w Las Vegas oraz wystawiana była w Londynie. Powstały także liczne adaptacje w innych językach m.in. we włoskim i rosyjskim oraz angielskim.
Tłumaczenie tekstu:
Piękna
To jest słowo, które zdaje się być stworzone dla niej
Kiedy tańczy pokazuje swoje ciało
Jak ptak co rozkłada skrzydła do lotu
A ja czuję, jak piekło otwiera się u mych stóp
Moje oczy patrzą pod cygańską sukienkę
Po cóż mam się jeszcze modlić do Naszej Pani?
Kto z nich pierwszy rzuci kamień
Nie zasługuje, żeby żyć na ziemi.
O Lucyferze!
Pozwól mi tylko raz
Przesunąć palcami po włosach Esmeraldy
Piękna
Czy to diabeł wcielony w niej
Aby odwrócić wzrok od Boga wiecznego
Umieścił we mnie tę cielesną żądzę
Aby zapobiec mojemu spojrzeniu w niebo
Nosi w sobie grzech pierworodny
Pożądanie jej czyni mnie zbrodniarzem
Ta, którą mieliśmy za uliczną dziewkę bez wartości
Nagle zdaje się dźwigać krzyż ludzkości
O Nasza Pani,
Pozwól mi tylko raz
Otworzyć drzwi ogrodu Esmeraldy
Piękna
Czy mimo wielkich, czarnych oczu które urzekają
Może nadal być dziewicą?
Kiedy się porusza obiecuje mi cuda
Pod spódnicą w kolorze tęczy
Ma ukochana, pozwól mi być niewiernym
Zanim pójdziemy do ołtarza
Który człowiek może odwrócić od niej wzrok
Choćby miał za karę zmienić się w słup soli
O Fleur-de-Lys
Nie jestem człowiekiem wiary
Zerwę kwiat miłości Esmeraldy
Moje oczy patrzą pod cygańską sukienkę
Po cóż mam się jeszcze modlić do Naszej Pani?
Kto z nich pierwszy rzuci kamień
Nie zasługuje, żeby żyć na ziemi.
O Lucyferze!
Pozwól mi tylko raz
Przesunąć palcami po włosach Esmeraldy
Esmeraldy...
Tekst oryginalny piosenki:
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps a jour
Tel un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
Quel est celui qui lui jettera la premiere pierre
Celui-la ne mérite pas d'etre sur terre
Ô Lucifer !
Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Qui a mis dans mon etre ce désir charnel
Pour m'empecher de regarder vers le Ciel
Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel
Celle qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
Ô Notre-Dame !
Laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous etre infidele
Avant de vous avoir menée jusqu'a l'autel
Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'etre changé en statue de sel
Ô Fleur-de-Lys !
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel est celui qui lui jettera la premiere pierre
Celui-la ne mérite pas d'etre sur terre
O Lucifer !
Oh ! laisse moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Esmeralda...
#Belle
#NotreDamedeParissong19
#classicalmusic
Видео Belle - Notre Dame de Paris song 19 - Live Instrumental Version (HD) - Tyros Style канала Piotr Zylbert
INSTAGRAM: https://www.instagram.com/piotr_zylbert/
❶↘Kalinka&Katiusza: https://www.youtube.com/watch?v=c4qVXmkZ4cE
❷↘Tornero: https://www.youtube.com/watch?v=kixuftSOHEE
Have you enjoyed this movie? You can suport me in my passion and developing my hobby and as a response you will get more new and interesting music materials. Please visit: https://paypal.me/PZylbert Thanks a lot!!!
I Played Live on Yamaha PSR-S710 - Style from Tyros.
Greetings,
Piotr Zylbert.
"Belle" (Piękna) - singiel pochodzący z musicalu Notre-Dame de Paris, zaśpiewany przez Garou, Daniela Lavoie i Patricka Fiori. W angielskiej wersji utworu Patricka zastąpił Steve Balsamo. Piosenkę napisał Luc Plamondon, a skomponował Richard Cocciante. Największe sukcesy utwór osiągnął we Francji. Przez 60 tygodni przebywał na liście top 50, najlepiej sprzedających się singli we Francji. Przez radio RTL utwór został wybrany najpiękniejszą piosenką 50-lecia. Na belgijskiej liście bestsellerów przebywał przez 44 tygodnie i osiągnął jeden z największych sukcesów fonograficznych w tym kraju. W 1999 r. piosenka otrzymała nagrodę Victoire de la musique.
Dzwonnik z Notre-Dame (fr. Notre-Dame de Paris) -- musical, którego premiera miała miejsce 18 września 1998 w Paryżu. Powstał w oparciu o powieść Victora Hugo Katedra Marii Panny w Paryżu.
Spektakl prezentowany był w wielu miastach Francji, Belgii, Szwajcarii oraz w Quebecu. W Paryżu ponownie wystawiono go w grudniu 2005 roku. Wersja angielska grana jest od 2000 roku w Las Vegas oraz wystawiana była w Londynie. Powstały także liczne adaptacje w innych językach m.in. we włoskim i rosyjskim oraz angielskim.
Tłumaczenie tekstu:
Piękna
To jest słowo, które zdaje się być stworzone dla niej
Kiedy tańczy pokazuje swoje ciało
Jak ptak co rozkłada skrzydła do lotu
A ja czuję, jak piekło otwiera się u mych stóp
Moje oczy patrzą pod cygańską sukienkę
Po cóż mam się jeszcze modlić do Naszej Pani?
Kto z nich pierwszy rzuci kamień
Nie zasługuje, żeby żyć na ziemi.
O Lucyferze!
Pozwól mi tylko raz
Przesunąć palcami po włosach Esmeraldy
Piękna
Czy to diabeł wcielony w niej
Aby odwrócić wzrok od Boga wiecznego
Umieścił we mnie tę cielesną żądzę
Aby zapobiec mojemu spojrzeniu w niebo
Nosi w sobie grzech pierworodny
Pożądanie jej czyni mnie zbrodniarzem
Ta, którą mieliśmy za uliczną dziewkę bez wartości
Nagle zdaje się dźwigać krzyż ludzkości
O Nasza Pani,
Pozwól mi tylko raz
Otworzyć drzwi ogrodu Esmeraldy
Piękna
Czy mimo wielkich, czarnych oczu które urzekają
Może nadal być dziewicą?
Kiedy się porusza obiecuje mi cuda
Pod spódnicą w kolorze tęczy
Ma ukochana, pozwól mi być niewiernym
Zanim pójdziemy do ołtarza
Który człowiek może odwrócić od niej wzrok
Choćby miał za karę zmienić się w słup soli
O Fleur-de-Lys
Nie jestem człowiekiem wiary
Zerwę kwiat miłości Esmeraldy
Moje oczy patrzą pod cygańską sukienkę
Po cóż mam się jeszcze modlić do Naszej Pani?
Kto z nich pierwszy rzuci kamień
Nie zasługuje, żeby żyć na ziemi.
O Lucyferze!
Pozwól mi tylko raz
Przesunąć palcami po włosach Esmeraldy
Esmeraldy...
Tekst oryginalny piosenki:
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps a jour
Tel un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
Quel est celui qui lui jettera la premiere pierre
Celui-la ne mérite pas d'etre sur terre
Ô Lucifer !
Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Qui a mis dans mon etre ce désir charnel
Pour m'empecher de regarder vers le Ciel
Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel
Celle qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
Ô Notre-Dame !
Laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous etre infidele
Avant de vous avoir menée jusqu'a l'autel
Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'etre changé en statue de sel
Ô Fleur-de-Lys !
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel est celui qui lui jettera la premiere pierre
Celui-la ne mérite pas d'etre sur terre
O Lucifer !
Oh ! laisse moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Esmeralda...
#Belle
#NotreDamedeParissong19
#classicalmusic
Видео Belle - Notre Dame de Paris song 19 - Live Instrumental Version (HD) - Tyros Style канала Piotr Zylbert
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
Belle - Notre Dame De Paris (Riccardo Cocciante) - Piano CoverLenny Kravitz - The Chamber - Live Instrumental Version - Piotr Zylbert on Yamaha moXF6 - Live (HD)Belle (from "Notre Dame de Paris")Gazebo - I Like Chopin - Chillout Instrumental Version by Piotr Zylbert (HD)Notre Dame de Paris - Belle (violin cover)Andy Williams' Speak Softly, Love (from 'The Godfather')Belle (Czyli jak brzmiałaby idealna polska wersja tej piosenki)Carnaval De Paris & Sahar El Layaly (سهر الليالي) Mashup - Maan HamadehHunchback of Notre Dame Musical - 15. EsmeraldaMix Biesiada Schlager Tyros 5 styleminimax.plDario G - Carnaval de Paris - Live Remix 2012 by Piotr ZylbertNotre Dame de Paris - Belle - Cocciante/Plamandon - Piano Solo (Adaptation Pascal Mencarelli)Uciekaj moje serce (Jan Serce) - Interpretacja Piotr Zylbert - Yamaha moXF6 - Live (HD)Garou - Belle (Sopot Festival p.8)Нотр Дам де Пари на пианино - Notre Dame de Paris BelleNotre Dame de Paris - BELLE - Cover by Horia Ioan - Yamaha GenosYamaha Tyros 5 | Audio StylesMamma Maria Mix - Yamaha GenosNotre Dame de Paris Belle (Instrumental)