Загрузка страницы

Witcher 3: Priscilla's Song in Ukrainian (acoustic bandura and vocal cover)

Cover by Georgiy Matviyiv (acoustic bandura), Catherine Matviyiv (vocal, translation)
Video made by Anastasia Ursu
Location by Historical reconstruction club "Tangar"
Props by DeepReality
You can download full version audio here: https://vk.com/doc72189484_437257929?hash=962a2aeb063ffe6df6&dl=9bb298a9814acff72d
You can support us here: https://www.patreon.com/user?u=2352947
FOLLOW US:
https://www.facebook.com/thestringtheoryOfficial/
Twitter: https://twitter.com/theString_Theor
VK: http://vk.com/thestringtheory
Odnoklassniki: http://ok.ru/thestring.theory
Skyrock: http://the-string-theory.skyrock.com/profil/
Qzone: http://user.qzone.qq.com/2054175531/main

Художній переклад Катерини Матвіїв

Слідів моїх шрамів торкаєшся пальцем,
Щоб шлях наш злився всупереч зіркам.
Відкрий ці рани, вилікуй їх сонцем —
Поки не сплетуться вони долі вінком.

Приспів:

З моїх снів тікаєш насвітанку,
Терпка як аґрус з солодким бузком.
Чорний кучер я бачу уві сні щоранку,
Фіалкові очі, від сліз промокші знов.

І в шторм я буду слідувати вовком,
Щоб твоє серце з пристрастю знайти
Крізь страх і смуток кам'яним уламком.
Обійми теплі серед холоду зими...

Приспів.

Чи ти моя доля? — Це незбагненне знання...
А чи сліпе кохання нас зв'язало?
Ти пам'ятаєш, як шепотів бажання...
Без коваля кохання нас ніколи б не звело...

Приспів.

Видео Witcher 3: Priscilla's Song in Ukrainian (acoustic bandura and vocal cover) канала The String Theory
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
6 февраля 2016 г. 20:02:28
00:03:00
Яндекс.Метрика