Загрузка страницы

Viziunea lui Ezechiel a lui Dumnezeu. Profetul Ezechiel 1 și 10. Romanian subtitles. Română.

★ FREE Video Downloads - https://www.john8thirtytwo.com/
subtitrari romanesti. Romanian subtitles, English audio. Viziunea lui Ezechiel a lui Dumnezeu. Profetul Ezechiel 1 și 10. cumpăra
★ Follow me on Instagram: https://www.instagram.com/john8thirtytwopublishing/
★ Follow me on Facebook - https://www.facebook.com/pages/John8thirtytwo-Publishing/218268251692041
★ Follow me on Twitter - https://twitter.com/John8thirtytwo
★ Visit my Website - https://www.john8thirtytwo.com/
★ Donate - https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=NPU4HMMC7SMXJ

★More videos★ https://www.youtube.com/watch?v=xrXD0Y2GmuI

Drepturile de autor. 2013. Toate drepturile rezervate - John8thirtytwo Publishing, Canada - Subtitrari citat de Cornilescu. În a cincea zi a lunii-era în anul al cincilea al robiei împăratului Ioiachin, -Cuvîntul Domnului a vorbit lui Ezechiel, fiul lui Buzi, preotul, în ţara Haldeilor, lîngă rîul Chebar; şi acolo a venit mîna Domnului peste el. În al treizecilea an, în a cincea zi a lunii a patra, pe cînd eram între prinşii de război dela rîul Chebar, s'au deschis cerurile, şi am avut vedenii dumnezeieşti. M'am uitat, şi iată că a venit dela mează-noapte un vînt năpraznic, un nor gros, şi un snop de foc, care răspîndea de jurîmprejur o lumină strălucitoare, în mijlocul căreia lucea ca o aramă lustruită, care ieşea din mijlocul focului.Tot în mijloc, se mai vedeau patru făpturi vii, a căror înfăţişare avea o asemănare omenească.Fiecare din ele avea patru feţe, şi fiecare avea patru aripi. Supt aripi, de cele patru părţi ale lor, aveau nişte mîni de om; Cît despre chipul feţelor lor era aşa: înainte, toate aveau o faţă de om; la dreapta lor, toate patru aveau cîte o faţă de leu, la stînga lor, toate patru aveau cîte o faţă de bou, iar înapoi, toate patru aveau cîte o faţă de vultur.Aripile fiecăreia erau întinse în sus, aşa că două din aripile lor ajungeau pînă la cele învecinate, iar două le acopereau trupurile. Picioarele lor erau drepte, şi talpa picioarelor lor era ca a piciorului unui viţel, şi scînteiau ca nişte aramă lustruită. Tot trupul heruvimilor, spatele lor, mînile lor şi aripile lor, erau pline de ochi, acestor făpturi vii era ceva ca nişte cărbuni de foc aprinşi, cari ardeau; şi ceva ca nişte făclii. Făpturile vii însă cînd alergau şi se întorceau, erau ca fulgerul. iar cînd se opreau îşi lăsau aripile în jos. Cînd umblau, am auzit vîjiitul aripilor lor ca vîjiitul unor ape mari, şi ca glasul Celui Atotputernic. Cînd mergeau, era un vuiet gălăgios, ca al unei oştiri; Erau făpturile vii, pe cari le văzusem supt Dumnezeul lui Israel lîngă rîul Chebar, şi am băgat de seamă că erau heruvimi. M'am uitat, şi iată că lîngă heruvimi erau patru roţi; o roată lîngă un heruvim şi o roată lîngă celălalt heruvim; dar roatele acestea străluceau ca o piatră de hrisolit. şi toate patru aveau aceeaş întocmire. Înfăţişarea şi alcătuirea lor erau de aşa fel încît fiecare roată părea că este în mijlocul unei alte roate. Aveau nişte obezi de o înălţime înspăimîntătoare, şi pe obezile lor cele patru roate erau pline cu ochi de jur împrejur. Cînd mergeau făpturile vii, mergeau şi roatele pe lîngă ele; şi cînd se ridicau făpturile vii dela pămînt, se ridicau şi roatele. Unde le mîna duhul să meargă, acolo mergeau, încotro voia duhul; şi împreună cu ele se ridicau şi roatele, căci duhul făpturilor vii era în roate. Cînd mergeau, mergeau de cele patru laturi ale lor, şi nu se învîrteau în mers, ci mergeau încotro mergea capul, fără să se învîrtească în mersul lor. Am auzit şi vîjăitul aripilor făpturilor vii, cari se loveau una de alta, uruitul roatelor de lîngă ele, şi dîrdăitul unui mare cutremur de pămînt. Am auzit cu urechile mele că roatele erau chemate: ,,Roate învîrtitoare.`` cărbunii aprinşi cari sînt între heruvimi, dintre roate, dintre heruvimi, umbla încoace şi încolo printre aceste făpturii vii; focul acesta arunca o lumină strălucitoare, şi din el ieşeau fulgere. Deasupra capetelor făpturilor vii era ceva ca o întindere a cerului, care semăna cu cristalul strălucitor, şi se întindea în aer sus peste capetele lor.Deasupra cerului care era peste capetele lor, era ceva ca o piatră de safir, în chipul unui scaun de domnie; pe acest chip de scaun de domnie se vedea ca un chip de om, care şedea pe el. Am mai văzut iarăş o lucire de aramă lustruită ca nişte foc, înlăuntrul căruia era omul acesta, şi care strălucea de jur împrejur; dela chipul rărunchilor lui pînă sus, şi dela chipul rărunchilor lui pînă jos, am văzut ca un fel de foc, şi de jur împrejur era înconjurat cu o lumină strălucitoare.Ca înfăţişarea curcubeului, care stă în nor într-o zi de ploaie, aşa era şi înfăţişarea acestei lumini strălucitoare, care-l înconjura. Astfel era arătarea slavei Domnului. Când am văzut-o, am căzut cu faţa la pământ şi am auzit glasul Unuia care vorbea.

Видео Viziunea lui Ezechiel a lui Dumnezeu. Profetul Ezechiel 1 și 10. Romanian subtitles. Română. канала John8thirtytwo Publishing
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
10 июня 2013 г. 8:27:38
00:08:32
Другие видео канала
Gamle av Dager. Visjon om Gud. Daniel 7. Guds trone.Guds dom.Norske undertekster.Norwegian subtitlesGamle av Dager. Visjon om Gud. Daniel 7. Guds trone.Guds dom.Norske undertekster.Norwegian subtitlesΤα Άγια των Αγίων. Ησαιας 6/ Όραμα του Θεού/Σεραφειμ/Ο θρόνος. Ο Ναός του Σολομώντα. Greek subtitlesΤα Άγια των Αγίων. Ησαιας 6/ Όραμα του Θεού/Σεραφειμ/Ο θρόνος. Ο Ναός του Σολομώντα. Greek subtitlesNew Jerusalem – Entering The Holy City through the Pearl Gates - Revelation 21 & 22. #ShortsNew Jerusalem – Entering The Holy City through the Pearl Gates - Revelation 21 & 22. #ShortsHesekielin näyn Jumalan,Hesekielin 1,10,suomalainen,Finnish subtitles, kerubi, kerubejaHesekielin näyn Jumalan,Hesekielin 1,10,suomalainen,Finnish subtitles, kerubi, kerubejaNý Jerúsalem (nýja),Opinberun Jóhannesar 21, 22, Íslenska,Icelandic subtitles,myndir,heilög borgNý Jerúsalem (nýja),Opinberun Jóhannesar 21, 22, Íslenska,Icelandic subtitles,myndir,heilög borg神のエゼキエルのビジョン。エゼキエル書 1と10。日本語 Japanese subtitles, ケルビム, 王位神のエゼキエルのビジョン。エゼキエル書 1と10。日本語 Japanese subtitles, ケルビム, 王位The Throne of God – 7 Lamps of Fire – Sea of Glass like Crystal – Revelation 4:5,6. #ShortsThe Throne of God – 7 Lamps of Fire – Sea of Glass like Crystal – Revelation 4:5,6. #ShortsAller Helligste. Esaias 6. Visjon om Gud og serafer. Salomos tempel. Norwegian subtitlesAller Helligste. Esaias 6. Visjon om Gud og serafer. Salomos tempel. Norwegian subtitlesThe Throne of God – The Scroll Sealed with 7 Seals – Who is Worthy – Revelation 5:1-5. #ShortsThe Throne of God – The Scroll Sealed with 7 Seals – Who is Worthy – Revelation 5:1-5. #Shorts描写 以西结书 视力上帝。圣经。以西结书 一和十。汉语 (传统的)。subtitles Chinese (Simplified)描写 以西结书 视力上帝。圣经。以西结书 一和十。汉语 (传统的)。subtitles Chinese (Simplified)En som var gammal. Guds uppenbarelse. Guds dom. Guds tron. Daniel 7. Svenska undertexter/SwedishEn som var gammal. Guds uppenbarelse. Guds dom. Guds tron. Daniel 7. Svenska undertexter/SwedishProfeten Hesekiels skådandet av Gud. Hesekiel 1 och 10. Svensk. Swedish subtitles. Keruber. TronenProfeten Hesekiels skådandet av Gud. Hesekiel 1 och 10. Svensk. Swedish subtitles. Keruber. Tronenisa na matanda sa mga araw. Daniel 7. Ang trono/Pangitain ng Diyos. Tagalog/Filipino subtitlesisa na matanda sa mga araw. Daniel 7. Ang trono/Pangitain ng Diyos. Tagalog/Filipino subtitlesStarodawny (Przedwieczny). Wizja Boga. Daniel 7. Tron Boga/Wyrok. Polskie napisy. Polish subtitles.Starodawny (Przedwieczny). Wizja Boga. Daniel 7. Tron Boga/Wyrok. Polskie napisy. Polish subtitles.i Lashti i ditëve/Danieli 7/vizioni i Perëndisë/Fron/Gjykim. titra shqiptare/Albanian subtitlesi Lashti i ditëve/Danieli 7/vizioni i Perëndisë/Fron/Gjykim. titra shqiptare/Albanian subtitlesВетхий днями. Видение Бога. Даниил 7. Божий престол. Суждение Бога. Russian subtitles.Ветхий днями. Видение Бога. Даниил 7. Божий престол. Суждение Бога. Russian subtitles.著亙古常在者。但以理書 七。上帝的寶座。判斷。從字幕 中文 (傳統的) 。Chinese Traditional subtitles.著亙古常在者。但以理書 七。上帝的寶座。判斷。從字幕 中文 (傳統的) 。Chinese Traditional subtitles.Святого Святих.Ісая 6.Бачення Бога/Серафими.трон Бога.Храм Соломона.Українські/Ukrainian subtitles.Святого Святих.Ісая 6.Бачення Бога/Серафими.трон Бога.Храм Соломона.Українські/Ukrainian subtitles.Vanhaikäinen. visio Jumalasta/Daniel 7/Jumalan valtaistuin/tuomio/Suomen tekstitys/Finnish subtitlesVanhaikäinen. visio Jumalasta/Daniel 7/Jumalan valtaistuin/tuomio/Suomen tekstitys/Finnish subtitles就是至聖所。以賽亞書六。上帝的寶座。撒拉弗。所羅門的聖殿。從字幕 中文 (傳統的)。Chinese subtitles.就是至聖所。以賽亞書六。上帝的寶座。撒拉弗。所羅門的聖殿。從字幕 中文 (傳統的)。Chinese subtitles.Трон Бога, Об'явлення 4 і 5. Українська. Ukrainian subtitles. Що небеса виглядати? зображенняТрон Бога, Об'явлення 4 і 5. Українська. Ukrainian subtitles. Що небеса виглядати? зображення
Яндекс.Метрика