Po polsku mam na imię Hania (PL, EN, RU)
Po polsku mam na imię Hania/In Polish my name is Hania
Bohaterka filmu, Hanh, pochodzi z Wietnamu. Przyjechała do Polski, mając 14 lat. Dołączyła do swoich rodziców oraz rodzeństwa, które urodziło się już w Polsce, a którego wcześniej nie znała. W filmie Hanh, która używa też polskiego imienia Hania, opowiada o swojej rodzinie, relacjach z rodzicami, siostrami i bratem, o tym, jak kształtowały się one z biegiem czasu. Mówi, z czym wiązała się dla niej przeprowadzka do Polski. Wraca wspomnieniami do początków swojego pobytu w Polsce, nie ukrywając trudnych doświadczeń. Jednocześnie poznajemy Hanh w obecnym momencie jej życia – bohaterka opowiada o studiach, dowiadujemy się o jej planach na przyszłość, celach zawodowych, jakie sobie wyznacza. Film może stanowić punkt wyjścia do dyskusji na temat relacji rodzinnych w kontekście migracji oraz kształtowania się tożsamości kulturowej osób z doświadczeniem migracji.
Rok produkcji: 2014
Reżyseria: Rafał Skalski
Zdjęcia: Filip Drożdż
Czas trwania: 11:14 min
Film dostępny w polskiej, rosyjskiej, angielskiej i wietnamskiej wersji językowej. Aby zmienić wersję językową, prosimy kliknąć w ikonkę Ustawień na dolnym pasku okienka z filmem.
nr 9 w Serii filmowej „Narracje Migrantów”
Jeśli zainteresował Państwa ten film zachęcamy także do zapoznania się z filmami pt."Fatima" i "Dlaczego jestem czekoladowy?" z Serii filmowej "Narracje Migrantów".
Видео Po polsku mam na imię Hania (PL, EN, RU) канала NarracjeMigrantow
Bohaterka filmu, Hanh, pochodzi z Wietnamu. Przyjechała do Polski, mając 14 lat. Dołączyła do swoich rodziców oraz rodzeństwa, które urodziło się już w Polsce, a którego wcześniej nie znała. W filmie Hanh, która używa też polskiego imienia Hania, opowiada o swojej rodzinie, relacjach z rodzicami, siostrami i bratem, o tym, jak kształtowały się one z biegiem czasu. Mówi, z czym wiązała się dla niej przeprowadzka do Polski. Wraca wspomnieniami do początków swojego pobytu w Polsce, nie ukrywając trudnych doświadczeń. Jednocześnie poznajemy Hanh w obecnym momencie jej życia – bohaterka opowiada o studiach, dowiadujemy się o jej planach na przyszłość, celach zawodowych, jakie sobie wyznacza. Film może stanowić punkt wyjścia do dyskusji na temat relacji rodzinnych w kontekście migracji oraz kształtowania się tożsamości kulturowej osób z doświadczeniem migracji.
Rok produkcji: 2014
Reżyseria: Rafał Skalski
Zdjęcia: Filip Drożdż
Czas trwania: 11:14 min
Film dostępny w polskiej, rosyjskiej, angielskiej i wietnamskiej wersji językowej. Aby zmienić wersję językową, prosimy kliknąć w ikonkę Ustawień na dolnym pasku okienka z filmem.
nr 9 w Serii filmowej „Narracje Migrantów”
Jeśli zainteresował Państwa ten film zachęcamy także do zapoznania się z filmami pt."Fatima" i "Dlaczego jestem czekoladowy?" z Serii filmowej "Narracje Migrantów".
Видео Po polsku mam na imię Hania (PL, EN, RU) канала NarracjeMigrantow
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
W naszym domu mówimy po polsku: Odc. 1 "Wychowanie wielojęzyczne"Młodzi Wietnamczycy w Polsce porzucają język i kulturę przodków?Spotkanie z Wietnamkami, mieszkającymi w PolsceNasze wrażenia o Polsce - Gruzinki o Polsce.There was no hope. Warsaw Ghetto Uprising 19th April 1943Integracja w Polsce - różnice kulturoweDlaczego Japonka uczy się polskiego? - Ayaka Jimbo | Podcast Po Japonii 04Jak w USA UCZYMY się POLSKIEGO - POLSKA SZKOŁA Sobotnia W CHICAGOSMUTNY DZIEŃ W IRANIETank News #15 - Leopard 2PL nadciąga!Misjonarz z Wietnamu buduje w PolscePokrewieństwo Języków - Dlaczego język polski brzmi podobnie do języka hindi? [🇵🇱 ][PL SUB] ★Co Koreańczycy myślą o Polsce?★W naszym domu mówimy po polsku Odc.7 Stereotypy dotyczące dwujęzycznościPolskie i koreańskie ŁAMAŃCE JĘZYKOWE (z Taejinem)Polska a Litwa. Jaka roznica? Wrazenia ukrainca. Jak naprawde na Litwie?Jesteśmy u siebie w domu7 kroków zarządzania emocjami #1Kabaret Dudek - Duży sękWietnamskie kanapki PRZYSTANEK VIETNAM Kraków