Загрузка страницы

Elvis Presley - Wooden Heart (Muss I denn.) laughing Version

Elvis Laughing
Wooden Heart", created by Fred Wise, Ben Weisman, Kay Twomey and German bandleader Bert Kaempfert, was based on a German folk song, "Muß i' denn zum Städtele hinaus". "Wooden Heart" features several lines from the original folk song, written in the German dialect Swabian. Bobby Vinton recorded his version in 1975 with those lines translated into Polish.

The Elvis Presley version featured two parts in German, the first one is the first four lines of "Muß i' denn zum Städtele hinaus", whereas the second part appears towards the end and is based on a translation of the English version (therefore not appearing in the original German folk lyrics). This part being "Sei mir gut, Sei mir gut, Sei mir wie du wirklich sollst, Wie du wirklich sollst...." This literally means "Be good to me, Be good to me, Be to me how you really should, How you really should...."

Видео Elvis Presley - Wooden Heart (Muss I denn.) laughing Version канала Zelix
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
30 января 2010 г. 16:22:29
00:03:29
Яндекс.Метрика