カルーソ~恋するあなたへ捧げます!Caruso- Andrea Bocelli
[CARUSO]
若い頃から好きな歌~Andrea Bocelliさんの歌う Carusoです。
日本語訳:
海は輝き、風が吹きすさぶここソレント湾の古びたテラス、
男が恋人を抱きしめている。
涙にくれた後、声の調子を整え、歌の続きを歌い始めた。
僕はあなたが大好きだ、とても、とても好きだ。
この絆は体の中をめぐる熱い血さえ溶かしてしまうんだ。
海の向うの明かりを見てアメリカでの夜を思った。
でもそれは漁師のランプ、船尾を洗う白い波でしかなかった。
妙なる調べが苦痛となり、彼はピアノから立ち上がる。
やがて月が雲間から顔を出すと、死さえも甘美に感じられた。
恋人の目を見つめるとそれは海のように碧く、
その中で溺れてしまうと思うほどいきなり涙があふれ落ちた。
僕はあなたが大好きだ、とても、とても好きだ。
この絆は体の中をめぐる熱い血さえ溶かしてしまうんだ。
ドラマはドラマでしかないが、ちょっとしたしぐさや化粧をほどこし、
誰でも、自分以外の者になれる、それがダンスのパワーだ。
観客達の視線はリアルで生々しく、嫌な言葉の数々を忘れさせてくれる、
そして全てをほんの小さな瑣末事にしてしまう。
アメリカでの夜のことまでも。
船尾を洗う白波を見つめながら、我が身を振り返る
ああ、そう…、人生は儚い、
だが彼はそんなことはさして考えなかった。
それどころか、幸福感に高揚し、再び踊り続けるのだった。
英語バージョン訳
Here, where the sea shines and the wind blows
on an old terrace on the Sorrent gulf
a man hugs a girl, after she had cried
then he clears his voice and begins again to sing.
I love you very much
very very much, you know
it's become a chain
that melts the blood inside the veins, you know
He saw the lights in the middle of the sea and thought about the nights there, in America
but they were just the boats (with lights, used to fish during the night) and the white trail of a propeller
He felt pain in the music and got up from the piano
but when he saw the moon coming out from behind a cloud
even death seemed sweet to him
he looked in the eyes of the girl, those eyes green as the sea
then suddenly a tear slipped out and he thought he was going to drown.
I love you very much
very very much, you know
it's become a chain
the melts the blood inside the veins, you know
Power of lyric, where every drama is fake
and with a bit of make-up and mimic you can become another person
but two eyes, so close and so truthful, looking at you
make you forget the words and confuse your thoughts
so everything becomes small, even the nights there, in America
you turn around and you see your life as a propeller's trail
Yeah, it's life that ends, but he didn't think too much about it
on the opposite, he felt (already) happy and began again to sing
I love you very much
very very much, you know
it's become a chain
that melts the blood inside the veins, you know
イタリア語
Qui dove il mare luccica
E tira forte il vento
Sulla vecchia terazza
Davanti al golfo di surriento
Un uomo abbraccia una ragazza
Dopo che aveva pianto
Poi si sciarisce la voce
E ricomincia il canto
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
E una cantena ormai
Che sciogliei sangue dint'e vene sai
Vide le luci in mezzo al mare
Pens alle notti l in America
Ma erano solo le lampare
E la bianca scia di un'elica
Sent il dolore nella musica
E si alz dal pianoforte ma quando vide uscire
La luna da una nuvola
Gli sembro pi dolce anche la morte
Guardo negli occhi la ragazza
Quegli occhi verdi come il mare
Poi all'improvisso usci una lacrima
E lui credette di affogare
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
E una cantena ormai
Che sciogliei sangue dint'e vene sai
Potenza della lirica
Dove ogni dramma un falso
Che con un po'di trucco e con la mimica
Puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano
Cos vicini e veri
Ti fan scordare le parole
Confondono I pensieri
Cos diventa tutto piccolo
Anche le notti l in America
Ti volti e vedi la tua vita
Dietro la scia di un'elica
Ma si la vita che finisce
E non ci penso poi tanto
Anzi si sentiva gi felice
E ricomincio il suo canto
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
E una cantena ormai
Che sciogliei sangue dint'e vene sai
画像・ビデオ
(C) uranaikazuko
Видео カルーソ~恋するあなたへ捧げます!Caruso- Andrea Bocelli канала uranaikazuko
若い頃から好きな歌~Andrea Bocelliさんの歌う Carusoです。
日本語訳:
海は輝き、風が吹きすさぶここソレント湾の古びたテラス、
男が恋人を抱きしめている。
涙にくれた後、声の調子を整え、歌の続きを歌い始めた。
僕はあなたが大好きだ、とても、とても好きだ。
この絆は体の中をめぐる熱い血さえ溶かしてしまうんだ。
海の向うの明かりを見てアメリカでの夜を思った。
でもそれは漁師のランプ、船尾を洗う白い波でしかなかった。
妙なる調べが苦痛となり、彼はピアノから立ち上がる。
やがて月が雲間から顔を出すと、死さえも甘美に感じられた。
恋人の目を見つめるとそれは海のように碧く、
その中で溺れてしまうと思うほどいきなり涙があふれ落ちた。
僕はあなたが大好きだ、とても、とても好きだ。
この絆は体の中をめぐる熱い血さえ溶かしてしまうんだ。
ドラマはドラマでしかないが、ちょっとしたしぐさや化粧をほどこし、
誰でも、自分以外の者になれる、それがダンスのパワーだ。
観客達の視線はリアルで生々しく、嫌な言葉の数々を忘れさせてくれる、
そして全てをほんの小さな瑣末事にしてしまう。
アメリカでの夜のことまでも。
船尾を洗う白波を見つめながら、我が身を振り返る
ああ、そう…、人生は儚い、
だが彼はそんなことはさして考えなかった。
それどころか、幸福感に高揚し、再び踊り続けるのだった。
英語バージョン訳
Here, where the sea shines and the wind blows
on an old terrace on the Sorrent gulf
a man hugs a girl, after she had cried
then he clears his voice and begins again to sing.
I love you very much
very very much, you know
it's become a chain
that melts the blood inside the veins, you know
He saw the lights in the middle of the sea and thought about the nights there, in America
but they were just the boats (with lights, used to fish during the night) and the white trail of a propeller
He felt pain in the music and got up from the piano
but when he saw the moon coming out from behind a cloud
even death seemed sweet to him
he looked in the eyes of the girl, those eyes green as the sea
then suddenly a tear slipped out and he thought he was going to drown.
I love you very much
very very much, you know
it's become a chain
the melts the blood inside the veins, you know
Power of lyric, where every drama is fake
and with a bit of make-up and mimic you can become another person
but two eyes, so close and so truthful, looking at you
make you forget the words and confuse your thoughts
so everything becomes small, even the nights there, in America
you turn around and you see your life as a propeller's trail
Yeah, it's life that ends, but he didn't think too much about it
on the opposite, he felt (already) happy and began again to sing
I love you very much
very very much, you know
it's become a chain
that melts the blood inside the veins, you know
イタリア語
Qui dove il mare luccica
E tira forte il vento
Sulla vecchia terazza
Davanti al golfo di surriento
Un uomo abbraccia una ragazza
Dopo che aveva pianto
Poi si sciarisce la voce
E ricomincia il canto
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
E una cantena ormai
Che sciogliei sangue dint'e vene sai
Vide le luci in mezzo al mare
Pens alle notti l in America
Ma erano solo le lampare
E la bianca scia di un'elica
Sent il dolore nella musica
E si alz dal pianoforte ma quando vide uscire
La luna da una nuvola
Gli sembro pi dolce anche la morte
Guardo negli occhi la ragazza
Quegli occhi verdi come il mare
Poi all'improvisso usci una lacrima
E lui credette di affogare
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
E una cantena ormai
Che sciogliei sangue dint'e vene sai
Potenza della lirica
Dove ogni dramma un falso
Che con un po'di trucco e con la mimica
Puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano
Cos vicini e veri
Ti fan scordare le parole
Confondono I pensieri
Cos diventa tutto piccolo
Anche le notti l in America
Ti volti e vedi la tua vita
Dietro la scia di un'elica
Ma si la vita che finisce
E non ci penso poi tanto
Anzi si sentiva gi felice
E ricomincio il suo canto
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
E una cantena ormai
Che sciogliei sangue dint'e vene sai
画像・ビデオ
(C) uranaikazuko
Видео カルーソ~恋するあなたへ捧げます!Caruso- Andrea Bocelli канала uranaikazuko
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
魔法の周波数で人との繋がりを修復するヒーリングキャットミュージック 《調和の周波数》《恋愛運が 急上昇》《人間関係が円滑、修復・ハートチャクラが活性化》《恋愛成就♡愛情運♡人脈運♡》プラネットパワー 奇跡の周波数セラピー・土星バージョンアグニ・パルセネ ~DIVNAPaphos Carnival 2024ミラクルパワーミュージックソウルメイトリーディング・コマーシャルスピリットリーディングPR泣きたいときは泣いて下さい~いつもあなたを見守ってくれている人が側にいるNEW☆赤い糸~ソウルメイト【PRビデオ】泣きたいときは泣いて下さい~セピアバージョンポエム☆FREE《癒しの音楽》猫のゴロゴロヒーリングセラピー ❘Cat Purring❘🎸ギターBGM ❘リラックス効果❘身体の免疫力を高める❘甘えん坊の猫達の鳴き声付き~猫 ネコ ねこ好きのヒーリング音楽♪天界からのヒーリングパワーミュージックセラピー ❘ 自律神経調整 ❘ 心身を癒す音楽 ❘ 川の音 ❘ 鳥の囀り❘ Healing Music ・Calming Music癒しの水の音♬と風流な和の音♬でこころを浄化~Wa・和 (Japanese style) Healing music・人間関係も上手く行く♬古都の雨大激変の歴史的な風の時代~波動を上げて、準備して下さい。A.VIVALDI《Filiae maestae Jerusalem RV 638》ヴィヴァルディ『ただ生きるだけではなく、本当に生きるために必要なことは何か』Do you like sushi? The sushi reading(English version) 🍣アポロン神殿のギリシャ旅行 ✨古代ギリシャの哲学者ソクラテス音楽惑星パワー・プレアデス・番外編Trail of Angels