Hino Nacional da União Soviética - URSS (versão de 1977) legendado, 3.ª tradução
Leia versão escrita: http://fishuk.cc/urss1977
As razões de ser desta terceira tradução minha do hino da antiga União Soviética são que eu simplifiquei e corrigi um pouco a letra, fiz uma legenda bilíngue com transliteração no alfabeto latino (como tenho feito nas últimas legendagens de hinos nacionais) e inseri abaixo algumas informações novas sobre a canção.
Desde quando a URSS foi formada, em 1922, até 1943, ela usou a famosa canção libertária "A Internacional" como hino nacional. Nos anos 1930 começou um concurso pra escolher um novo hino próprio, original, e finalmente em 14 de dezembro de 1943 o Birô Político do Comitê Central do Partido Comunista escolheu a melodia de Aleksandr Aleksandrov, consagradíssimo músico, e a letra de Sergei Mikhalkov e Gabriel El-Registan. O hino foi executado em público pela primeira vez em 1944, mas em 1956 passou a se tocar sem letra, por causa das referências a Stalin. Em 1970 o mesmo Mikhalkov preparou uma versão corrigida da antiga letra, que começou a ser usada em 1971 e foi enfim ratificada pelo Presidium do Soviete Supremo em 27 de maio de 1977. O hino soviético também foi o da RSFS da Rússia até 23 de novembro de 1990, quando ele se tornou apenas da URSS inteira e aquela república adotou a "Canção Patriótica", e em 26 de dezembro de 1991 o hino da União foi executado pela última vez nessa qualidade.
A melodia foi resgatada em 2000 pra compor o novo Hino Nacional da Rússia, escrito novamente por Mikhalkov. Na Letônia, Lituânia, Geórgia e Ucrânia, é proibido por lei executar publicamente o hino da antiga URSS, assim como empregar em público símbolos comunistas. Pra conforto de vocês, escrevi o texto em russo no alfabeto latino, conforme a transliteração que eu mesmo formulei (http://fishuk.cc/translit). Vejam o vídeo duas vezes, lendo uma legenda a cada vez! Leiam também abaixo a letra em alfabeto cirílico:
1. Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь!
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
REFRÃO:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина - сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!
2.Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
(REFRÃO)
3. В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!
(REFRÃO)
URL: http://youtube.com/eslavo
E-mail: eslavo@mail.bg
Grupo Zap: http://bit.ly/eslavozap
Versão 2: http://vimeo.com/canaleslavo
FRIENDS Cantus Fidei: http://bit.ly/ctsfd Marinho: http://bit.ly/brbll Gukpa: http://bit.ly/ggkpa The USSR: http://bit.ly/aurss Vegan Rightist: http://bit.ly/tdvgn Human History: http://bit.ly/hthmn
Видео Hino Nacional da União Soviética - URSS (versão de 1977) legendado, 3.ª tradução канала Eslavo
As razões de ser desta terceira tradução minha do hino da antiga União Soviética são que eu simplifiquei e corrigi um pouco a letra, fiz uma legenda bilíngue com transliteração no alfabeto latino (como tenho feito nas últimas legendagens de hinos nacionais) e inseri abaixo algumas informações novas sobre a canção.
Desde quando a URSS foi formada, em 1922, até 1943, ela usou a famosa canção libertária "A Internacional" como hino nacional. Nos anos 1930 começou um concurso pra escolher um novo hino próprio, original, e finalmente em 14 de dezembro de 1943 o Birô Político do Comitê Central do Partido Comunista escolheu a melodia de Aleksandr Aleksandrov, consagradíssimo músico, e a letra de Sergei Mikhalkov e Gabriel El-Registan. O hino foi executado em público pela primeira vez em 1944, mas em 1956 passou a se tocar sem letra, por causa das referências a Stalin. Em 1970 o mesmo Mikhalkov preparou uma versão corrigida da antiga letra, que começou a ser usada em 1971 e foi enfim ratificada pelo Presidium do Soviete Supremo em 27 de maio de 1977. O hino soviético também foi o da RSFS da Rússia até 23 de novembro de 1990, quando ele se tornou apenas da URSS inteira e aquela república adotou a "Canção Patriótica", e em 26 de dezembro de 1991 o hino da União foi executado pela última vez nessa qualidade.
A melodia foi resgatada em 2000 pra compor o novo Hino Nacional da Rússia, escrito novamente por Mikhalkov. Na Letônia, Lituânia, Geórgia e Ucrânia, é proibido por lei executar publicamente o hino da antiga URSS, assim como empregar em público símbolos comunistas. Pra conforto de vocês, escrevi o texto em russo no alfabeto latino, conforme a transliteração que eu mesmo formulei (http://fishuk.cc/translit). Vejam o vídeo duas vezes, lendo uma legenda a cada vez! Leiam também abaixo a letra em alfabeto cirílico:
1. Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь!
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
REFRÃO:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина - сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!
2.Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
(REFRÃO)
3. В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!
(REFRÃO)
URL: http://youtube.com/eslavo
E-mail: eslavo@mail.bg
Grupo Zap: http://bit.ly/eslavozap
Versão 2: http://vimeo.com/canaleslavo
FRIENDS Cantus Fidei: http://bit.ly/ctsfd Marinho: http://bit.ly/brbll Gukpa: http://bit.ly/ggkpa The USSR: http://bit.ly/aurss Vegan Rightist: http://bit.ly/tdvgn Human History: http://bit.ly/hthmn
Видео Hino Nacional da União Soviética - URSS (versão de 1977) legendado, 3.ª tradução канала Eslavo
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
![The internationale in Soviet Union National Congress 1978 (Интернационал)](https://i.ytimg.com/vi/wEI_Cd8azBY/default.jpg)
![OFFICIAL ANTHEM OF THE SUPREME SOVIET - 1984 VERSION](https://i.ytimg.com/vi/rHomETco0MI/default.jpg)
![A Internacional (legendas em português)](https://i.ytimg.com/vi/8GGeTmyYFLE/default.jpg)
![Soviet National Anthem (Best Version!)](https://i.ytimg.com/vi/vN-ARytZKgQ/default.jpg)
!["Bella Ciao"](https://i.ytimg.com/vi/V9sXDNMvZjA/default.jpg)
![Canção em honra de Stalin (Песня памяти Сталина), ou estuprando a memória histórica](https://i.ytimg.com/vi/mt8taU74TjA/default.jpg)
![Hino Nacional do Brasil - Oficial](https://i.ytimg.com/vi/Z7pFwsX6UVc/default.jpg)
![UEFA Champions League official theme song (Hymne) Stereo HD](https://i.ytimg.com/vi/0Qqd6T_A9LY/default.jpg)
![National Anthem of Italy](https://i.ytimg.com/vi/04ckV9QueXc/default.jpg)
![Hino Nacional da Ucrânia (Ще не вмерла України), versão de 1992 legendada](https://i.ytimg.com/vi/Omf_I4_TJbk/default.jpg)
![Coral do Exército Vermelho - Guerra sagrada (Священная война, 1998) legendado](https://i.ytimg.com/vi/ywc3QjGhv1Q/default.jpg)
![Canção do expedicionário - Brazilian expeditionary force song (Remake)](https://i.ytimg.com/vi/x0IW8_H22wE/default.jpg)
![Deutschlandlied legendado.flv](https://i.ytimg.com/vi/h6C62kJuocY/default.jpg)
![C&C Red Alert 3 Theme - Soviet March](https://i.ytimg.com/vi/lDQ7hXMLxGc/default.jpg)
![Заводы, вставайте! (Hino da Internacional Comunista de 1930 a 1943) legendado](https://i.ytimg.com/vi/MBrDqFu1Ccc/default.jpg)
![Hino da Itália - Traduzido e legendado PT - BR](https://i.ytimg.com/vi/bkWjx_UXrdY/default.jpg)
![Red Army Choir: The Red Army Is the Strongest.](https://i.ytimg.com/vi/zgKazTrhXmI/default.jpg)
![Hino Nacional da Polônia (Jeszcze Polska nie zginęła - A polônia ainda não pereceu)](https://i.ytimg.com/vi/-xB6mVeUywU/default.jpg)
![Russian anthems history - All the russian officials and unofficials anthems](https://i.ytimg.com/vi/SHuw76jgmb4/default.jpg)