Загрузка...

「お転婆(おてんば)」の語源とは?

「お転婆(おてんば)」は、元気で落ち着きがなく、しおらしさに欠けてはしゃぎ回る(特に女の子の)気質を表す言葉ですが、その語源ははっきりとは決まっておらず、諸説あるという状態です。
最もよく知られる説(オランダ語説)
昔から広く紹介されてきたのは、「お転婆」はオランダ語の形容詞 ontembaar(オンテンバール) から来ているという説です。
この語は「飼いならせない」「手に負えない」「抑えがたい」といった意味で、気の強い、思い切りがいい女性を連想させることから、そのニュアンスが「お転婆・おてんば」として日本語に取り入れられた、という言い伝えがあります。
ただし、現代の言語学者の多くは、この説は根拠が弱く、確実とは言い難いと見なしています。
日本語由来説(「てんば」「てば」説)
辞書や語源研究では、「お転婆」はもともと日本語の 「てんば」 に丁寧の接頭語「お(御)」がついたものだと考えるのが有力です。
この「てんば/てんばしい」は、
「脚(て)ばやい」(足が早くて機敏)
「てばやし」(素早い動作)
といった、足が早く、元気いっぱいに動くさまを表す言葉から派生したとする説があります。
つまり、「おてんば=足が早く、派手に動く女の子」という意味が、後に「お転婆」として漢字当て字で表されるようになったと考えられています。
その他の諸説
ほかにも、いくつかの説が提案されていますが、いずれも証拠が薄いものが多いです。
伝馬(でんば)説:江戸時代に使われた走りのよい馬「伝馬」が「お伝馬(おでんば)」と呼ばれて、その響きが「おてんば」になったという説。
「お婆さんが転ぶ」説:字面から連想される「お婆さんが転ぶ」から来たという俗説がありますが、これはあくまで当て字の連想で、語源としては否定されています。
まとめ(坂木先生向けに簡潔に)
「お転婆」は、オランダ語`ontembaar(手に負えない)」由来説が有名ですが、現代的には疑問視される。
言語学的に有力なのは、日本語の「てんば/てば(足が早く、機敏なさま)」+ 接頭語「お」という日本語由来説です。

Видео 「お転婆(おてんば)」の語源とは? канала 坂木正幸
Яндекс.Метрика
Все заметки Новая заметка Страницу в заметки
Страницу в закладки Мои закладки
На информационно-развлекательном портале SALDA.WS применяются cookie-файлы. Нажимая кнопку Принять, вы подтверждаете свое согласие на их использование.
О CookiesНапомнить позжеПринять