Bakara 232'deki EN TEMİZ ve EN ARI ibareleri neden doğru çevrilmemiş?
Maalesef Kuran çevirilerinde sözcük seçimleri hiç de özenli değil. Hem var olan isim-fiillere verilen karşılıklar tutarsız, hem de bu isim-fiillerin kalıpları çevirilere yansıtılmıyor.
Bu videoda Bakara 2/232'de geçen ETHAR (en temiz) ve EZKA (en arı) isimlerinin hiçbir Türkçe çeviride doğru çevrilmediğini göreceğiz.
Видео Bakara 232'deki EN TEMİZ ve EN ARI ibareleri neden doğru çevrilmemiş? канала Gürkan Engin
Bu videoda Bakara 2/232'de geçen ETHAR (en temiz) ve EZKA (en arı) isimlerinin hiçbir Türkçe çeviride doğru çevrilmediğini göreceğiz.
Видео Bakara 232'deki EN TEMİZ ve EN ARI ibareleri neden doğru çevrilmemiş? канала Gürkan Engin
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала