Загрузка страницы

HIJO DE LA LUNA [Fils de Lune] «Français» (Lian Ji, Ying Kong Shi, Chen Tong, Huo Ji) - Ice Fantasy

Canción: Fils de la Lune (Hijo De la Luna).
Artista: Mecano.
Adaptación del Dorama Ice Fantasy.

Nombre Original:
Hijo de la Luna.

Video Original:
https://youtu.be/0iq9NeOCSNs
Lycris in Français / (Español):

Idiot qui ne comprend pas.
(Tonto el que no comprenda.)

La légende qui comme ça...
(La leyenda que cuenta...)

Dis qu'une gitane implora
La lune jusqu'au levé du jour.
(Que una gitana conjuró
A la Luna hasta el amanecer,)

Pleurant elle demandait,
Un gitan qui voudrait
L'épouser par amour...
(Llorando ella pedía,
Desposar a un moreno gitano,
Y casarse con él por amor...)

''Tu auras ton homme,
Femme brune''
("Tendras a tu hombre,
Mujer morena")

Du ciel, répondit
La pleine lune,
(Desde el cielo, respondió
La luna llena,)

''Mais il faudra donner,
Ton enfant le premier
Dès qu'il te sera né...''
("Pero me darás,
Tu primer hijo a cambio,
Cuando él nazca...")

Celle qui pour un homme,
Son enfant immole,
Bien peu l'auraient aimée.
(La que por un hombre,
A su hijo inmola,
Pocos la hubieran amado.)

Chœur (Coro):

Lune tu veux être mère,
Tu ne trouves pas l'amour
Qui exhausse ta prière.
(Luna quiere ser madre,
Y no encuentras el amor
Que eleve una oración.)

Dis moi lune d'argent,
Toi qui n'as pas de bras,
Comment bercer l'enfant ?
(Dime luna de plata,
Tu sin brazos de amor,
¿Que harás con un niño de piel?)

"HIJO DE LA LUNA"

D'un gitan cannelle,
Naquit l'enfant,
Tout comme l'hermine
Il était blanc...
(De un padre gitano canela,
Nació un niño,
Blanco como un armiño
Él era muy claro...)

Cas prunelles grises
Pas couleur olive,
Fils albinos de lune.
(Con los ojos grises,
Y no color oliva,
Hijo de la luna albina.)

''Maudit sois-tu bâtard,
T'es le fils d'un gadjo,
T'es le fils d'un blafard.''
("Maldito sea su engendro,
Es niño de un gadjo,
Es hijo de un pálido.")

------------------------------------------------------------

Le gitan se croiant déshonoré,
Couteau en main,
Sa femme alla trouver...
(El gitano al sentirse deshonrado,
Cuchillo en mano,
A su mujer fue a buscar...)

''L'enfant n'est pas de moi !
Tu m'as trompé je vois !''
A mort il la blessa.
("¡Este niño no es mío!,
¡Tú me has engañado!"
Y de muerte la hirió.)

Et l'enfant dans ses bras,
La colline il monta,
Là-haut, l'abandonna...
(Y tomó al niño en brazos,
Subió a la montaña,
Y ahí en la cima, lo abandonó...)

------------------------------------------------------------

Refrain (Estribillo):

Et les soirs où l'enfant
Joue et sourit,
De joie aussi,
(En las noches cuando el niño
Juega y sonríe,
Y se encuentra contento,)

La lune s'arrondit...
Et lorsque l'enfant pleure,
Elle décroit,
(La luna estará redonda...
Pero si el niño llora,
Menguará,)

Pour lui faire un berceau
de lumière...
(Para hacerle una cuna
De luz...)

Видео HIJO DE LA LUNA [Fils de Lune] «Français» (Lian Ji, Ying Kong Shi, Chen Tong, Huo Ji) - Ice Fantasy канала Nǔ lǐ yǎ ·kèlǔzī
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
6 октября 2020 г. 17:45:29
00:04:19
Яндекс.Метрика