Двойная жизнь переводчика Марка Бернардини
Марк Бернардини – переводчик-синхронист. Прежде, чем вернуться в Россию, он провёл колоссальную работу, связанную с переводами в Европейском парламенте, переводил беседы премьер-министра Италии Романо Проди и президента Казахстана Нурсултана Назарбаева. «Я уже не знаю, кто я – итальянец в России или русский в Италии? И то и другое. Потому что моя судьба неразрывно связана с этими двумя странами». О специфике работы переводчика-синхрониста и о российско-итальянских отношения в свете антироссийской пропаганды пойдет речь в очередной программе "Русский мир: люди и страны"
Музыкальное оформление: Алексей Treantum https://www.facebook.com/Treantum
Видео Двойная жизнь переводчика Марка Бернардини канала Лицом к России
Музыкальное оформление: Алексей Treantum https://www.facebook.com/Treantum
Видео Двойная жизнь переводчика Марка Бернардини канала Лицом к России
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
Когда рухнул Советский Союз - это был удар в спину каждого сирийца!Есть ли жизнь в Лондонграде?Сложности русского произношенияО жизни и борьбе за выживание русскоязычной общины СирииЯнис Кузинс о Всемирном фестивале молодежи и студентовАрмен Гаспарян кратко о первой волне русской эмиграцииШкольники из Нового Уренгоя выступили в Бундестаге на все деньги... на все немецкие деньгиПоляк, которому не стыдно быть благодарным советским воинам-освободителямО жизни русскоязычной диаспоры в КорееТим Кирби - лицо российской пропаганды на ЗападеВзгляд европейского бизнесмена на взаимоотношения Запада и РоссииКто такие евроскептики и как они относятся к России?Трейлер нового проекта и нового канала про хобби и увлеченияАлексей Руденко-Десняк о жизни русских в ЧилиРазоблачаем мифы современной ГрецииХорошо ли живётся русским в Швейцарии?Чем живет русскоязычная община Австралии?Сложно ли донести правду до немецкого бюргера?Зачем Турции тюркоязычная молодежь из России?Позиции России в Космосе и в Мире