Загрузка страницы

送别 - The Parting Classical version - 歌手:青燕子

I posted earlier a song with similar name, 送别 - Song Bei. This version has got a very interesting story. Then lyric was written by an actor, playwright and who later became a Buddhist Monk. His name was 李叔同 and 弘一大師 as a monk.

The music of this song was actually based on a song by an American composer called John Pond Ordway(1824-1880) and his song: "Dreaming of home and mother).

送别

歌手:青燕子

这首由李叔同作词的《城南旧事》主题歌,正是给作者林海音留下极深印象的学堂乐歌。它是林海音童年时代的流行歌曲,类似上个世纪80年代的校园歌曲。

而是源自美国歌曲《梦见家和母亲》,曲子的作者是
约翰奥德威 John Pond Ordway(1824-1880)

长亭外,古道边,
芳草碧连天,

晚风扶柳笛声残
夕阳山外山,

天之涯,地之角,
知交半零落.

一壶浊酒尽余欢,
今宵别梦寒.

Видео 送别 - The Parting Classical version - 歌手:青燕子 канала stanleypower
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
19 мая 2008 г. 17:11:11
00:04:32
Яндекс.Метрика