Загрузка страницы

布施明 "偽りの愛" Akira Fuse "False Love" with translation

(translation below) 作詞作曲も布施さん。1982年発表。
今の布施さんで慣れている方には、ちょっとだけ意外な雰囲気かもしれません。大好きな曲のひとつです。18日 が歌ってらっしゃる方のbirthday ですので便乗しました(笑)
Lyrics and melody also by Mr. Fuse. Released in 1982. This is one of my favorites.

布施明 公式サイト(Akira Fuse official site--in Japanese)
http://fuse-akira.com/index.html

and (はっぴいばーすでいm(__)m♪)on 18th♪♪

Translation (間違いはなにとぞ大目に見てくださいまし(^_^;))
偽りの愛 False Love
指先にからめる お前の黒髪
Wrapping your raven-black hair around my fingers
そして白い月が 細い背中照らす
With the white moon casting light on the slender back of yours
聞こえるよ 波
I hear the sound of waves
気紛れに 風
And the capricious wind
流れる 愛の歌は
The song in the air is
おれのアムール アムール love song
my love, amour, a love song

思い出を作るため ここまで来たんだね
You have come here all the way
To make a memory, haven't you?
偽りの愛でも 恋は生まれるもの
But even a false love may turn into something true
聞こえるよ 波
I hear the sound of waves
気紛れに 風
And the capricious wind
流れる 愛の歌は
The song in the air is
おれのアムール アムール love song
my love, amour, a love song

Видео 布施明 "偽りの愛" Akira Fuse "False Love" with translation канала aflove1
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
17 декабря 2010 г. 20:45:09
00:03:54
Яндекс.Метрика