This Charming Man; The Smiths (Español - Inglés)
🌹 Sugerida por AGELINI CL
⭐This Charming Man
⭐The Smiths
⭐The Smiths (1984)
Curiosidades
🎶En esta canción, un protagonista masculino, que ha perforado su neumático de bicicleta en una ladera desolada, es abordado por un "hombre encantador" en un "coche encantador." Después de una breve vacilación, el protagonista sube al coche con el hombre, que coquetea con su pasajero y lo invita a salir más tarde esa noche. El protagonista rechaza la oferta del hombre, porque no tiene "una puntada que llevar." El hombre de frente, Morrissey, le dijo a Undress en 1984 que esta última línea fue escrita por experiencia personal: "durante años y años nunca tuve un trabajo, ni dinero. En consecuencia, nunca tuve ropa alguna. Me di cuenta de que en esas raras ocasiones en las que me invitaban a cualquier lugar constantemente me sentaba y decía, 'Dios mío, no podría ir a este lugar esta noche porque no tengo ropa, no tengo zapatos. Así que me perdería todos esos partidos sucios. Fue realmente toda una bendición disfrazada ".
🎶Morrissey levantó la línea," A jumped-up pantry boy, who never knew his place ", de la adaptación cinematográfica de 1972 de la obra homoerótica, Sleuth, protagonizada por Laurence Olivier y Michael Caine. La película hace referencia a la novela de 1945, love, de Henry Green. En esta historia, el cuidador de un castillo irlandés, Charlie Raunce, acusa a su hijo de la despensa de estar "agitado" y "no conocer su lugar apropiado ". Eventos posteriores incluyen el robo de un anillo, por el que el niño despensa es acusado erróneamente.
«De ahí Jumped - up pantry boy»
⭐ Mil disculpas, sé que el vídeo debió haberse subido ayer pero no tenía wifi. sobre la canción, creo que me quedaré con ella, es increíble. nunca había escuchado como tal una canción de esta mencionada banda.
#TheSmiths
Видео This Charming Man; The Smiths (Español - Inglés) канала Pink Retro Lyrics 🎶
⭐This Charming Man
⭐The Smiths
⭐The Smiths (1984)
Curiosidades
🎶En esta canción, un protagonista masculino, que ha perforado su neumático de bicicleta en una ladera desolada, es abordado por un "hombre encantador" en un "coche encantador." Después de una breve vacilación, el protagonista sube al coche con el hombre, que coquetea con su pasajero y lo invita a salir más tarde esa noche. El protagonista rechaza la oferta del hombre, porque no tiene "una puntada que llevar." El hombre de frente, Morrissey, le dijo a Undress en 1984 que esta última línea fue escrita por experiencia personal: "durante años y años nunca tuve un trabajo, ni dinero. En consecuencia, nunca tuve ropa alguna. Me di cuenta de que en esas raras ocasiones en las que me invitaban a cualquier lugar constantemente me sentaba y decía, 'Dios mío, no podría ir a este lugar esta noche porque no tengo ropa, no tengo zapatos. Así que me perdería todos esos partidos sucios. Fue realmente toda una bendición disfrazada ".
🎶Morrissey levantó la línea," A jumped-up pantry boy, who never knew his place ", de la adaptación cinematográfica de 1972 de la obra homoerótica, Sleuth, protagonizada por Laurence Olivier y Michael Caine. La película hace referencia a la novela de 1945, love, de Henry Green. En esta historia, el cuidador de un castillo irlandés, Charlie Raunce, acusa a su hijo de la despensa de estar "agitado" y "no conocer su lugar apropiado ". Eventos posteriores incluyen el robo de un anillo, por el que el niño despensa es acusado erróneamente.
«De ahí Jumped - up pantry boy»
⭐ Mil disculpas, sé que el vídeo debió haberse subido ayer pero no tenía wifi. sobre la canción, creo que me quedaré con ella, es increíble. nunca había escuchado como tal una canción de esta mencionada banda.
#TheSmiths
Видео This Charming Man; The Smiths (Español - Inglés) канала Pink Retro Lyrics 🎶
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
![Speak Out; Only The Poets (Español)](https://i.ytimg.com/vi/ibOEbezT-I4/default.jpg)
![Oblivion; 30 Seconds To Mars (Español)](https://i.ytimg.com/vi/2MiyiClPbj0/default.jpg)
![Holy Pictures; David Holmes (Español)](https://i.ytimg.com/vi/p0kJv0-_nms/default.jpg)
![Sorry Now; Sugar Ray (Español)](https://i.ytimg.com/vi/tIHcnr7KlQ8/default.jpg)
![Not Nineteen Forever; The Courteeners (Español)](https://i.ytimg.com/vi/Daa6YAUIM9c/default.jpg)
![Someday; Sugar Ray (Español)](https://i.ytimg.com/vi/ytyQVz0y7Os/default.jpg)
![She Sells Sanctuary; The Cult (Inglés - Español)](https://i.ytimg.com/vi/L0ugxv8Ip4o/default.jpg)
![Advice For A Young At Heart; Tears For Fears (Español - Inglés)](https://i.ytimg.com/vi/oxujUurqyF4/default.jpg)
![How I Need You; Bad Boys Blue (Español - Inglés)](https://i.ytimg.com/vi/RLbM0LInWcg/default.jpg)
![Ashes; Stellar (Inglés - Español)](https://i.ytimg.com/vi/Qa0Na-7kojQ/default.jpg)
![Never Gonna Say I'm Sorry; Ace Of Base (Español - Inglés)](https://i.ytimg.com/vi/1FBd2ShNZ6c/default.jpg)
![Ulrich Steier; Schlaf' ein (Español - Alemán)](https://i.ytimg.com/vi/T_uaNtNDbSA/default.jpg)
![Alone Again (Naturally); Gilbert O'Sullivan (Español - Inglés)](https://i.ytimg.com/vi/6zX-ETw0GlY/default.jpg)
![The Sign; Ace Of Base (Español - Inglés)](https://i.ytimg.com/vi/tpp2QtwWibc/default.jpg)
![Ghost; Confetti (Español - Inglés)](https://i.ytimg.com/vi/jH65nctLqJU/default.jpg)
![Stolen Dance; Milky Chance (Español - Inglés)](https://i.ytimg.com/vi/r91xooAww9s/default.jpg)
![Dime La Verdad; Marta Sánchez](https://i.ytimg.com/vi/HW8KZ17WxIo/default.jpg)
![With You; Trevor Daniel (Español - Inglés)](https://i.ytimg.com/vi/5sIc6iNRSlg/default.jpg)
![Can’t Take My Eyes off You; Aiivawn feat. Craymer (Español - Inglés)](https://i.ytimg.com/vi/-ObTVftwGy0/default.jpg)
![Information Society; What's On Your Mind (Pure Energy) (Español - Inglés)](https://i.ytimg.com/vi/idKDLMxgcmQ/default.jpg)
![This Is Your Night; Amber (Español - Inglés)](https://i.ytimg.com/vi/ixw2x_WnpZI/default.jpg)