Загрузка страницы

Уилум Пагмаир — Призрак обольщения

Уилум Пагмаир — Призрак обольщения (аудиоверсия)

Перевод: Алексей Лотерман (https://vk.com/loterman)
Арт: сгенерен в midjourney (https://discord.gg/midjourney), взято из https://vk.com/ai_horror_show
Эмбиент: треки с альбома Dahlia's Tear - Through the Nightfall Grandeur, с разрешения Cryo Chamber (https://www.youtube.com/@cryochamberlabel)

#вирд
#Пагмаир
#Лотерман
#аудиорассказ
#аудиокнига

Текст стихотворения в записи отличается от варианта, сделанного Алексеем - я озвучил свой вариант, который подгонял под манеру чтения.

Примечания переводчика:

Рассказ Уилума Пагмаира «Призрак обольщения» (The Phantom of Beguilement) был опубликован в сборнике «Плесневое пятно и другие фантазии» (The Fungal Stain and Other Dreams) 2006 года.

[Ручей Блейка (Blake’s Creek) – ручей в северной части города. Этот топоним, как и некоторые другие названия, позаимствован Пагмаиром из сценария «Кингспорт: Город в тумане» (Kingsport: The City in the Mists, 1992) Кевина Росса для настольной ролевой игры Call of Cthulhu, и, вероятно, является отсылкой к художнику Роберту Харрисону Блейку (Robert Harrison Blake) из рассказа «Обитающий во тьме» (The Haunter of the Dark, 1935) Лавкрафта.

Страшный старик – персонаж рассказа Лавкрафта «Страшный старик» (The Terrible Old Man, 1920), живший в доме на Уотер-стрит в Кингспорте и разговаривавший с маятниками в бутылках. Подробнее о рассказе и персонаже см. в обновлённой и дополненной версии статьи «Тайна Жуткого старика» в сборниках «Крысы в стенах» и «Шепчущий во тьме» от издательства “РИПОЛ классик” 2023 года.

Имя Уинфилд Скот (Winfield Scot), очевидно, образовано от имени Уинфилда Скотта (Winfield Scott) – отца Лавкрафта, или его друга Уинфилда Таунли Скотта (Winfield Townley Scott) – поэта и автора нескольких эссе, посвященных жизни и творчеству писателя.

Имеется ввиду картина фламандского художника «Переправа через Стикс» (El paso de la laguna Estigia) 1520-1524 годов.

Центральный холм или Централ-Хилл (Central Hill) – холм в центральной части Кингспорта, где располагалась заброшенная церковь и старинное кладбище. Лавкрафт описал их в «Празднестве» (The Festival, 1923), взяв за основу Старый могильный холм, а также несколько церквей и молитвенных домов Марблхеда. К моменту событий рассказа Пагмаира церковь на холме уже должна была быть снесена, а на её месте выстроено здание Конгрегационального госпиталя (Congregational Hospital), но кладбище сохранилось.

Морская церковь или Церковь моряков (Mariner’s Church) – протестантская церковь XVIII века на Фостер-стрит в Харборсайде, северо-восточной части Кингспорта. Ещё один элемент, позаимствованный Пагмаиром из сценария «Кингспорт: Город в тумане» и не упоминавшийся в произведениях Лавкрафта, но, тем не менее, органично вписавшийся в образ старого портового городка.

Видео Уилум Пагмаир — Призрак обольщения канала Max Thornscape
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
1 июня 2023 г. 21:12:49
00:24:51
Яндекс.Метрика