Загрузка страницы

При чем здесь негритенок, или Что труднее всего в переводе детской прозы

Небольшой доклад о своём опыте перевода на русский язык повести польской писательницы Анны Червинской-Рыдель "Моя бабушка любит Шопена": об объективных и субъективных трудностях художественного перевода.

Видео При чем здесь негритенок, или Что труднее всего в переводе детской прозы канала Denis Pelikhov
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
19 февраля 2022 г. 4:47:07
00:18:17
Яндекс.Метрика