Загрузка страницы

坊や大きくならないで (Sleep Softly, My Boy) (マイケルズ) (Michaels)

Vietnam War, Japanese records: https://rateyourmusic.com/list/JBrummer/vietnam-war-japanese-songs/
The contemporary folk protest song "坊や大きくならないで" ("Sleep Softly, My Boy") (Denon Records # CD-17) is a Japanese adaptation of the song "Ngủ Đi Con" ("Go to Sleep Baby") by prominent and influential Vietnamese songwriter Trịnh Công Sơn (born 28 February 1939 in Buôn Ma Thuột, Đắk Lắk, Vietnam, he died on 1 April 2001, in Hồ Chí Minh City, Vietnam). It mournfully hopes a child will sleep peacefully: "don't grow up, sleep peacefully", but ominously warns that when grown up, they might "be stained with blood".

"Sleep quietly, my boy / His life continues day after day / Boy, don't grow up / Sleep peacefully / When you grow up, he'll go somewhere / I'm sure it will be stained with blood someday / Boy, don't grow up / Sleep peacefully / Birds flying in the blue sky, you are free / One day, little boy, peace will come / Boy, don't grow up / Sleep peacefully / Boy, don't grow up / Sleep peacefully / Sleep, sleep" [auto-translation used]
__________
坊や静かにおやすみ 私の坊や / 来る日も来る日も いくさが続く / 坊や大きくならないで / そっと眠りなさい / お前が大きくなると いくさに行くの / いつかはきっと 血に染まるだろう / 坊や大きくならないで / そっと眠りなさい / 青空とびかう鳥よ お前は自由 / いつかは坊や / 平和が来るわ / 坊や大きくならないで / そっと眠りなさい / 坊や大きくならないで / そっと眠りなさい / 眠りなさい 眠りなさい"

Видео 坊や大きくならないで (Sleep Softly, My Boy) (マイケルズ) (Michaels) канала Vietnam War Song Project
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
23 мая 2024 г. 2:19:44
00:03:48
Яндекс.Метрика