Загрузка страницы

6 - Nous vous aimons Josiane et Philippe en ce jour / Jacques Millet, le poète

(TEXTE EN BAS) - Playlists http://www.youtube.com/watch?v=gzHFKUbi1A4&list=PL51D9A4A02ECF4B70 -
Jacques Millet https://jacque-millet-joseph-brodsky.blogspot.com/ , le poète:
6 - Nous vous aimons Josiane et Philippe en ce jour

Ne craignez pas ce jour de bel amour,
Offert à vous et pour toujours.
Unis vous allez être au nom de l'amour
Serviteur de Dieu sans détours.

Vous partagerez les battements de vos cœurs;
Ou que vous soyez dans la bonne humeur
Utile l'un à l'autre, l'amour vainqueur
Selon votre foi, la bonne rumeur.

Accompagnant votre foi, votre cœur plein d'émoi,
Inspirez vous fûtes de vous voir plusieurs fois
Mais heureux au total cette fois.
Ouvrez vos cœurs, vous fîtes cents fois.
Nous vous accompagnons ce jour
Sûrs, pour nous, de votre amour;
Je l'assure, il vous fit la cours
Offrant votre cœur pour amour,
Sentant battre le sien pour vous,
Inspiré par plusieurs rendez-vous.
Aimée par lui comme il est pour vous,
Nous sommes heureux ce jour, je vous l'avoue
Être ensemble avec vous pour ce bête événement

Et sous nous tous un enchantement
Trouver deux cœurs qui s'aiment tendrement,

Pour l'amour présentent élégamment
Heureux que vous vous fûtes trouvés;
Instant joyeux n'a jamais gravé
Le lien précieux songez à présenter
Insigne du bonheur vous est réservé.
Philippe, nous t'accompagnons dans ce merveilleux moment
Pour que du bonheur vous louchiez seulement
Épris l'un de l'autre vous êtes au firmament

Ensemble réunis, nous sommes joyeusement.
N'éloigniez pas ces flammes qui ont brulement
Certain que Dieu vous protège vaillamment
Et Philippe espérer seulement
Josiane, vous aimer tendrement,

Obtenir votre main, était son ambition.
Unis vous l'êtes heureuse constatation
Réunie nous, voilà en seule l'admiration.
Sera ce beau jour d'inauguration.

Millet Jacques M. J.

Du français en russe, les traductions poétiques suivantes des poèmes antérieures ont été rédiées par Alexander Kiriyatskiy - Поэтические переводы https://frantsuzkijiosifbrodskij.blogspot.com/ с французского языка шести стихотворений Жака Мийé, сделаны Александром Кирияцким:

6 - Мы любим Жозеану да Филиппа в их день ( перевод https://www.youtube.com/watch?v=2Q-wn81XeiU&list=PL1mB7wbPxvaPhQ6wWQsL0AFxGxK1za8c6 )

Не страшитесь дня прелестной любви,
Предлог на страсть, всегда яви,
Едиными станьте, имя чувством зови,
Божий раб, измену дави.
Сердец биенья распределяйте в крови,
Страсть в прекрасном настроеньи жива,
Друг в дружке победит любовь сперва,
По Вашей вере, чуда молва.

Веру ведём вашу, где в сердце переполох,
Все видят: хитрость нёс вам каждый вздох
Счастьем в тот раз, чем зелен мох,
Откройте сердца верой крох.

Провожаем вас этим днём,
Верим вашей любви с огнём.
Уверен, урок ваш учтём,
Для сердец с любовью вам в нём
Чувства биений сберечь,
Вдохновляющих множество встреч.
Им возлюбленной я скажу речь,
Счастье отныне должна ты беречь,
С вами я вместе с данных событий век буду.

Пир под нами, верь одному чуду:
Вот два сердца: любовных сил – всюду,
Одинаково пылких на благо люду.
Весёлые друг друга нашли,
Не угаснет миг радости вдали,
Представь связку, драгоценность в пыли,
Знак счастья, хранимый в груди, им шли.
Филипп, тебя провожаем в удивительный миг,
Окосейте, блаженство жених постиг,
Влюблённым друг в дружку небосвод сколь велик.
Едины вместе мы, ребёнок да старик.
Не отдаляй огонь, жесток предшественник,
Защити, Бог, и доблесть, ваш родник.
Ждать Филиппу, один он проник
В Жозеану, вам спой, любви язык:

У амбиции добиться вашей руки,
Един на счастье вывод вдоль реки,
Нас собрав, восхитил, чувства крепки
Днём коронаций они велики.

(Перевод с французского Александра Кирияцкого - Du français en russe, la traduction poétique de ce poème a été rédiée par Alexander Kiriyatskiy)

Видео 6 - Nous vous aimons Josiane et Philippe en ce jour / Jacques Millet, le poète канала alexkiriyatskiy
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
25 июня 2013 г. 0:32:29
00:01:59
Другие видео канала
"Золушка" 1945 год дорога в карете из дома Золушки во дворец  / Жеймо"Золушка" 1945 год дорога в карете из дома Золушки во дворец / ЖеймоLe Tango de Lola - Marcel's en 2011 comme en 1928, en 1931 et un peu plus tardLe Tango de Lola - Marcel's en 2011 comme en 1928, en 1931 et un peu plus tardЛеонид Утёсов: "Параход" 1939 год в стиле 1920хЛеонид Утёсов: "Параход" 1939 год в стиле 1920х5 - De ressource de l'Armée de Salut au monde / Jacques Millet, le poète5 - De ressource de l'Armée de Salut au monde / Jacques Millet, le poèteDame Pique 1 Пиковая дамаDame Pique 1 Пиковая дамаФрагмент из фильма "Подкидыш" ВДНХ и сама Москва 1936 годаФрагмент из фильма "Подкидыш" ВДНХ и сама Москва 1936 годаФрагмент из фильма "Цирк" 1936 год. ТангоФрагмент из фильма "Цирк" 1936 год. Танго12 04 2022 г  Швейцария  Город Сьер Sierre Скала12 04 2022 г Швейцария Город Сьер Sierre СкалаПётр Лещенко: "Чубчик" вторая половина 1920хПётр Лещенко: "Чубчик" вторая половина 1920хQuality studio - Cтудийное качество - Qualité studio - Qualità di studioQuality studio - Cтудийное качество - Qualité studio - Qualità di studioПётр Лещенко: "Марфуша" вторая половина 1920хПётр Лещенко: "Марфуша" вторая половина 1920хКлавдья Шульженко: "Андрюша" вторая половина 1920хКлавдья Шульженко: "Андрюша" вторая половина 1920хПётр Лещенко: "Блины" вторая половина 1920хПётр Лещенко: "Блины" вторая половина 1920хЮрий Спиридонович Морфесси: "Кирпичики" конец 1920хЮрий Спиридонович Морфесси: "Кирпичики" конец 1920хЛеонид Утёсов: "Пара гнедых" со 2ой половины 1920хЛеонид Утёсов: "Пара гнедых" со 2ой половины 1920хПётр Лещенко: "Марусечка" вторая половина 1920хПётр Лещенко: "Марусечка" вторая половина 1920хЛеонид Утёсов: "Держи фасон" 1922 годЛеонид Утёсов: "Держи фасон" 1922 годЛеонид Утёсов: "Лимончики" вторая половина 1920хЛеонид Утёсов: "Лимончики" вторая половина 1920хЛеонид Утёсов: "Сильва" вторая половина 1920хЛеонид Утёсов: "Сильва" вторая половина 1920х"Волга-Волга" 1936. Ария Татьяны тихонечко-тихонечко / Любовь Орлова и Игорь Ильинский"Волга-Волга" 1936. Ария Татьяны тихонечко-тихонечко / Любовь Орлова и Игорь Ильинский
Яндекс.Метрика