Загрузка страницы

Джойс, Улисс. Эпизод 8, Лестригоны: поток сознания и португальские переводы Джойса // Армен и Фёдор

Поддержать нашу работу 💔
Patreon: https://www.patreon.com/armenifedor
Для поддержки из России: https://boosty.to/armenifedor/

Для разовых донатов:
PayPal: armenifedor@gmail.com
CloudTips: https://pay.cloudtips.ru/p/3a3b7720

Новый эпизод Joyce Project посвящен "Лестригонам" - восьмой главе "Улисса" Джеймса Джойса. Как работает техника "потока сознания" и чем она отличается от "регистрации мыслей, рождающихся в мозгу персонажа"? Что общего в творческих методах Джойса и режиссера Сергея Эйзенштейна? Наконец, как один из ключевых эпизодов 8 главы переводили на португальский, и кому из переводчиков лучше это удалось?

Подписаться на наши соцсети 🕸
Армен и Фёдор в Telegram: http://t.me/armenifedor
Наша группа во Вконтакте: https://vk.com/armenifedor
Instagram Армена: https://www.instagram.com/zajaryan/

-//-

0 (вводный) эпизод Joyce Project:
https://youtu.be/P0k9cd2eJcU

7 эпизод, Эол:
https://youtu.be/tCd2wi5erLM

9 эпизод, Сцилла и Харибда:
https://youtu.be/H4iN9AccH3I

10 авторов и произведений, на которые стоит обратить внимание до "Улисса":
https://youtu.be/4_l9vHp1gMw

5 выпусков Армена и Фёдора для тех, кто только присоединился:
https://youtube.com/playlist?list=PLE35DQ3GcC0fYBpYdq4--g6GwpG40lUkO

-//-

Аудиоверсия 9 эпизода в исполнении Игоря Мушкатина (006-1, начиная с 16:40​):
https://akniga.org/dzheyms-dzhoys-uliss-mushkatin

Голос Армена brought to you by Саша Начито:
www.na4ito.ru

-//-

Обложка - Polina0 🎨
https://www.instagram.com/polina.n0l/
https://vk.com/polina_n0l

Поддержать нашу художницу:
5536914081070322 (Тинькофф)

Либо по ссылке ниже нам на CloudTips с комментарием "для Полины":
https://pay.cloudtips.ru/p/3a3b7720

Все иллюстрации к Joyce Project:
https://vk.com/armenifedor?z=album-169194635_255237374

-//-

Подробнее о технике монтажа в "Улиссе" читайте в 12 главе книги переводчика романа С.С. Хоружего "Улисс" в русском зеркале".

Музыка: сюита N2 до минор Баха

PS спасибо всем, кто помогал с португальским языком при подготовке этого видео. Надеюсь, ваши старания не пропали даром ;-)

#арменифёдор​​ #joyceproject

Видео Джойс, Улисс. Эпизод 8, Лестригоны: поток сознания и португальские переводы Джойса // Армен и Фёдор канала Armen Zakharyan
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
30 марта 2021 г. 17:00:15
00:26:03
Другие видео канала
Эпизод #2. Ковёр Булгакова.Эпизод #2. Ковёр Булгакова.Эпос о Гильгамеше: власть, война, всемирный потоп и бессмертиеЭпос о Гильгамеше: власть, война, всемирный потоп и бессмертие"Любовь Сванна": влюбленный Пруст [В поисках утраченного времени, Том 1, Часть 2. Лекция #4] ✔️"Любовь Сванна": влюбленный Пруст [В поисках утраченного времени, Том 1, Часть 2. Лекция #4] ✔️"И было много света": посвящается армянской литературе"И было много света": посвящается армянской литературеЭпизод #1. Рецепт Достоевского.Эпизод #1. Рецепт Достоевского.Комбре: потерянный рай Марселя Пруста [В поисках утраченного времени, Том 1, Часть 1. Лекция #3] ✔️Комбре: потерянный рай Марселя Пруста [В поисках утраченного времени, Том 1, Часть 1. Лекция #3] ✔️Ограбление века: как перевод разрушил язык одного из главных романов 20 столетия? || ПЕРЕВОДЫОграбление века: как перевод разрушил язык одного из главных романов 20 столетия? || ПЕРЕВОДЫЛитература вокруг Пруста: 20 книг и авторов [В поисках утраченного времени. Лекция #2] ✔️Литература вокруг Пруста: 20 книг и авторов [В поисках утраченного времени. Лекция #2] ✔️Мир Марселя Пруста: стиль, судьба, переводы [В поисках утраченного времени, Введение. Лекция #1] ✔️Мир Марселя Пруста: стиль, судьба, переводы [В поисках утраченного времени, Введение. Лекция #1] ✔️В сторону Пруста: прочитай "В поисках утраченного времени" с литературным каналом "Армен и Фёдор"В сторону Пруста: прочитай "В поисках утраченного времени" с литературным каналом "Армен и Фёдор"Товарищ Хемингуэй: как в СССР перековали роман "По ком звонит колокол"?Товарищ Хемингуэй: как в СССР перековали роман "По ком звонит колокол"?"Затемнение века": как живут люди и тексты, когда всё рушится?"Затемнение века": как живут люди и тексты, когда всё рушится?Гомер: начало европейской литературы | Как читать, понимать и любить Илиаду и Одиссею?Гомер: начало европейской литературы | Как читать, понимать и любить Илиаду и Одиссею?Как Джеймс Джойс изменил мою жизнь?Как Джеймс Джойс изменил мою жизнь?Междуречье: как устроен язык прозы Андрея Платонова? | Армен и Фёдор #44Междуречье: как устроен язык прозы Андрея Платонова? | Армен и Фёдор #44"Осень патриарха" Гарсиа Маркеса: деконструкция абсолютной власти"Осень патриарха" Гарсиа Маркеса: деконструкция абсолютной властиЛу Синь, "Записки сумасшедшего"Лу Синь, "Записки сумасшедшего"Три самых непереводимых слова русской литературы || Чехов, Толстой, Достоевский (feat. Nabokov MC)Три самых непереводимых слова русской литературы || Чехов, Толстой, Достоевский (feat. Nabokov MC)Враг народа: переводы "Улисса" в СССР – от Стенича до ХоружегоВраг народа: переводы "Улисса" в СССР – от Стенича до ХоружегоЛорка: оборванная струна испанской поэзии || Переводы Цветаевой, андалузский Есенин и "Старый ящер"Лорка: оборванная струна испанской поэзии || Переводы Цветаевой, андалузский Есенин и "Старый ящер"Как Антон Чехов изменил литературу? || Чехов: проза и драматургия (Армен и Фёдор #40)Как Антон Чехов изменил литературу? || Чехов: проза и драматургия (Армен и Фёдор #40)
Яндекс.Метрика