Загрузка страницы

Трудности перевода. Far Cry 3 [обзор локализации игры]

При переводе игры или фильма на другой язык возникает множество проблем. Они могут быть связаны с синхронизацией голоса, "непереводимой" игрой слов, ужатыми сроками, недостатком информации от разработчика или же с простой некомпетентностью людей, участвующих в адаптации текста и озвучении реплик.

Студии локализации борятся с подобными проблемами по-разному. И результат во многом зависит от того, насколько ответственно прокатчик относится к своей задаче.

Сегодня мы разберём локализацию Far Cry 3 и посмотрим, чем версия, адаптированная студией «Бука», отличается от изначального варианта игры от Ubisoft.

***

Только игры на - http://stopgame.ru
Мы ВКонтакте - https://vk.com/stopgameru
Мы в Steam - http://steamcommunity.com/groups/stopgamecommunity
Мы в Facebook - https://www.facebook.com/stopgameteam
Мы в Twitter - https://twitter.com/stopgameru
Прямые трансляции на YouTube - http://www.youtube.com/user/stopgameonline/
Прямые трансляции на Twitch - http://www.twitch.tv/stopgameru/

Видео Трудности перевода. Far Cry 3 [обзор локализации игры] канала StopGame.Ru
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
8 августа 2015 г. 23:30:19
00:26:35
Яндекс.Метрика