Загрузка страницы

Словесность 9. Церковнославянский и древнерусский языки — Академия занимательных наук

Подпишитесь на канал "Академия Занимательных Наук" и смотрите новые уроки: http://www.youtube.com/user/AcademiaNauk?sub_confirmation=1
Академия занимательных наук. Словесность. Урок 9. Церковнославянский и древнерусский языки.
Церковнославянский язык — это литературный язык древних славян. А что значит «литературный язык»? Это значит, что на нём не разговаривали, он встречался только в книгах. Дело в том, что разговорный язык наших предков сильно отличался от того, которым пользуемся мы с вами. Сегодня мы называем этот язык древнерусским. А вот литературным языком того же времени был церковнославянский. Церковнославянский язык — это язык богослужебных книг (потому он и носит название церковнославянского). Своим появлением он обязан братьям-монахам Константину и Мефодию, которые задумали перевести с греческого языка на язык славян Евангелие и другие богослужебные книги. Чем же отличался церковнославянский язык от древнерусского? Дело в том, что церковнославянский язык не очень сильно отличался от разговорного древнерусского и был понятен всем славянам. Просто в богослужебных книгах употреблялись возвышенные, торжественные слова, которых в обычной речи не было. Кроме того между языками было и фонетическое отличие: одно и тоже слово в них произносилось по-разному.
Церковнославянизмы легко узнать в обычной жизни, ведь они используются чаще всего для того, чтобы выразить торжественность какого-то момента. «Преломить хлеб» — это церковнославянизм, а «переломить ветку» — это обычное разговорное словосочетание. Слово «здравствуй» — это церковнославянизм, ведь в нём неполногласное сочетание «ра», хотя слово это не торжественное и вполне современное. Это церковнославянизм, который прижился в современном языке. За что ему и спасибо. Ведь произнося это слово, мы желаем человеку здоровья. Церковнославянизмы из богослужебных книг постепенно проникли и в современный язык. Дело в том, что со временем на этом языке стали писать не только церковные книги, но и всевозможные документы и грамоты. Так он и проник в повседневную речь. Глава — церковнославянизм, в древнерусском языке это слово звучит как «голова»! Но ведь мы употребляем сейчас и то, и другое слово! В современном русском языке есть случаи, когда прижились обе формы слова — и церковнославянская, и древнерусская, но вот значение слов стало разным. Например, глава государства — это человек, управляющий страной, а голова — это часть тела человека или животного. Многие церковнославянизмы легли в основу фразеологических оборотов. К примеру, «не хлебом единым жив человек». Выражение «не хлебом единым жив человек» - библейское, оно означает, что для счастья человеку нужна не только материальная, но и духовная пища.

Видео Словесность 9. Церковнославянский и древнерусский языки — Академия занимательных наук канала Академия Занимательных Наук
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
3 июля 2014 г. 18:33:34
00:14:02
Яндекс.Метрика