Загрузка страницы

ВОТ КАК ДИСНЕЙ И ПИКСАР МЕНЯЮТ СВОИ МУЛЬТФИЛЬМЫ ДЛЯ РАЗНЫХ СТРАН

Мастерская Настроения ► https://goo.su/5Ihh

Ты наверняка в курсе, что переводчики нередко меняют имена персонажей и даже названия фильмов и мультиков. Но мы тут узнали, что на самом деле все обстоит куда серьезнее. Оказывается, “Дисней” и “Пиксар” локализуют мультики так тщательно, что иногда там меняются не просто имена, а целые сцены! Смотри подборку до конца, чтобы узнать, для чего это нужно.

Видео ВОТ КАК ДИСНЕЙ И ПИКСАР МЕНЯЮТ СВОИ МУЛЬТФИЛЬМЫ ДЛЯ РАЗНЫХ СТРАН канала BRAIN TIME
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
29 июля 2021 г. 12:00:22
00:12:25
Яндекс.Метрика