Kateryna Kalytko - El séptimo día (perf. Anabell Ramires)
Катерина Калитко / Kateryna Kalytko
Ukrainian poet who wrote this poem on March 3 2022, during the Russian invasion. That continues take lives, words and souls from all of us.
It’s bigger but this part resonated with me the most.
***
На сьомий день прямих спостережень
за нищівною потужністю зброї
я знов почала дивуватися мові.
Пташиній упертості, з якою
популяція старших вкладає молодшим
із вуст у вуста
саме цей, обігрітий мільйонами горл,
навик використовувати
голосовий апарат
разом із теплими координатами
постійних місць проживання,
довгих повернень, останньої оборони.
Посеред пожежі
людина, яка говорить, спершу здається дивною –
русалкою, що припливла
подивитися кораблетрощу.
Але потім – гостро і чисто видно
простоту і шляхетність чуда:
рухаються вуста.
Людина говорить.
Мова у неї – твоя.
***
El séptimo día de observar directamente
el poder destructivo de las armas
volvió a sorprenderme la lengua.
Esa terquedad de pájaro con la que
la población de mayores planta en los menores
boca a boca
ésta, calentada por millones de cuellos,
habilidad para usar
su aparato fonador
junto con coordenadas queridas
de residencias permanentes,
largas vueltas, última defensa.
En medio de llamas
la persona que habla al principio parece rara,
una sirena que llegó para
ver el naufragio.
Pero entonces - nítida y claramente se ve
sencillez y nobleza de un milagro:
mueven los labios.
Habla la persona.
Su lengua es la tuya.
Camera and director: Daniil Prymachov
Poem: Kateryna Kalytko
Spanish translation: Anabell Ramires
Actress: Anabell Ramires
Видео Kateryna Kalytko - El séptimo día (perf. Anabell Ramires) канала театральна спільнота DSP
Ukrainian poet who wrote this poem on March 3 2022, during the Russian invasion. That continues take lives, words and souls from all of us.
It’s bigger but this part resonated with me the most.
***
На сьомий день прямих спостережень
за нищівною потужністю зброї
я знов почала дивуватися мові.
Пташиній упертості, з якою
популяція старших вкладає молодшим
із вуст у вуста
саме цей, обігрітий мільйонами горл,
навик використовувати
голосовий апарат
разом із теплими координатами
постійних місць проживання,
довгих повернень, останньої оборони.
Посеред пожежі
людина, яка говорить, спершу здається дивною –
русалкою, що припливла
подивитися кораблетрощу.
Але потім – гостро і чисто видно
простоту і шляхетність чуда:
рухаються вуста.
Людина говорить.
Мова у неї – твоя.
***
El séptimo día de observar directamente
el poder destructivo de las armas
volvió a sorprenderme la lengua.
Esa terquedad de pájaro con la que
la población de mayores planta en los menores
boca a boca
ésta, calentada por millones de cuellos,
habilidad para usar
su aparato fonador
junto con coordenadas queridas
de residencias permanentes,
largas vueltas, última defensa.
En medio de llamas
la persona que habla al principio parece rara,
una sirena que llegó para
ver el naufragio.
Pero entonces - nítida y claramente se ve
sencillez y nobleza de un milagro:
mueven los labios.
Habla la persona.
Su lengua es la tuya.
Camera and director: Daniil Prymachov
Poem: Kateryna Kalytko
Spanish translation: Anabell Ramires
Actress: Anabell Ramires
Видео Kateryna Kalytko - El séptimo día (perf. Anabell Ramires) канала театральна спільнота DSP
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
Jibanananda Das - Міста (вик. Юлія Прилуцька)Катерина Калитко - ВІН ПИШЕ (вик. Алекс Боровенський)Михайль Семенко - В театрі (викон. Анабель Рамірес).Олександр Михельсон - Наприклад, ніч розправляє крила (вик. Алекс Боровенський)Стусанина. ТрейлерМарина Пономаренко - Межа століть – ніби річка... (вик. Алекс Боровенський)Ліна Костенко - На другий день Великого Потопу... (вик. Алекс Боровенський)Чупринка: Бенкет Свободи. ТрейлерАхвіцери - пєсняGayla Peevey - I want a hippopotamus for Christmas (perf. Alex Borovenskiy)Вечір пам'яті Максима Кривцова: Коли повертаються птахи і квіти 03.02.2024Pulp - Live bed show (perf. Alex Borovenskiy)Ліна Костенко - Мені снилась дорога... (вик. Максим Кузьменко)Фестиваль "Акт Перший" про "Стусанину" та Театральну спільноту DSPпоетична вистава Від(ро)дження, трейлерВасиль Симоненко – Кривда (викон. Аліна Боб)Ozzy Osbourne “Dreamer” Taras KravchukВасиль Стус - Верстаю шлях по вимерлій пустелі (вик. Алекс Боровенський)Шарль Бодлер - L'homme et la mer (исп. Андрей Анисимов)Стратегічні зустрічі | Театральна спільнота DSP