Загрузка страницы

Vadim Pomotaru "O, Isuse ai milă" - Cântare tradusă din Rusă [Official audio] NOU 2019

Cântare tradusă din Limba Rusă de Miheli Damian | Orchestratie, inregistrare & mixaj: Edy Tcaciuc - Studio E | Versurile le gasiti mai jos in descriere | Te rog sa te abonezi la acest canal ca sa te bucuri de urmatoarele postari, multumesc!
Aboneaza-te http://goo.gl/ek1lcV
Aboneaza-te te rog si la canalul " Emilia Silaghi 2 https://www.youtube.com/channel/UCKTffkOzxWOnRiCqen23zvA
Grup Muzica Crestina: https://www.facebook.com/groups/muzica.crestina/?ref=bookmarks
Facebook: https://www.facebook.com/profile.php?id=100001098017777
#MuzicaCrestina #VadimPomotaru
Versuri:
Oare nu e apă vie la Betezda?
Șau vre-un leac alinător în Galaad?
/:Oare unde vei găsi odihna?
Care-i drumul ce nu duce înspre iad?:\

Cor: /:O, Isuse, ai milă, Rabi Rabuni!
Suntem plini de lacrimi și poveri,
Mulțumim căci ai murit sus pe Golgota
Să ne vindeci de păcate și dureri.:\

Oare nu mai sunt minuni și semne astăzi?
Oare nu prin El am fost tămăduiți?
/:Jertfa Domnului Isus are putere!
Doar prin El suntem iertați și mântuiți!:\

Multe răni adânci în trup și suflet
Ți-au adus acei din jurul tău
/:Vino astazi, vino la Golgota
Vindecarea-i doar la Domnul Dumnezeu!:\

Видео Vadim Pomotaru "O, Isuse ai milă" - Cântare tradusă din Rusă [Official audio] NOU 2019 канала Emilia Silaghi
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
3 ноября 2019 г. 11:38:23
00:06:13
Яндекс.Метрика