Художественный перевод за оптимальную цену
Перевод различной литературы и других художественных текстов из одного языка на другой называется художественным переводом. Чтобы результат такого типа работы был успешным, ею должен заниматься специалист – писатель, поэт или тот человек, который имеет большой практический опыт работы в данной сфере.
Международная служба переводов «Филин» выполняет художественный перевод, цена которого вполне доступна каждому человеку. Какая же литература относится к этому разделу нашей деятельности? Вот и список:
- любая художественная литература;
- психология и философия;
- сценарии, письма, комиксы;
- поэзия и проза;
- исторические статьи и фольклор;
- статьи для газет и журналов
Люди ежедневно сталкиваются с перечисленной литературой, в том числе и с переведенной с других языков, но не всегда задумываются об этом. Перед переводчиком стоит важная задача – передать читателю смысл написанного и вызвать у него те же эмоции, которые мог бы вызвать оригинал.
Особенности художественного перевода и цена
Каждый из видов переводов имеет свою специфику, поэтому стоит назвать особенности художественного перевода:
· Является неточным. Если технический перевод требует точности и использования сложных терминов, то художественный более свободный и легкий.
· Содержит фразеологизмы и литературные обороты. Различные фразеологизмы, пословицы и афоризмы при дословном переводе не сохраняют смысл. Поэтому переводчик должен использовать богатство того языка, на который совершает перевод.
· Может иметь разный стиль. Художественные тексты пишутся в разнообразных стилях, поэтому исполнитель должен придерживаться конкретного направления.
Данная отрасль перевода требует от специалиста наличия литераторских способностей, ведь, чтобы передать все эмоции, настроение и подтекст написанного, нужен талант. Именно такие сотрудники работают в нашей компании.
Если вам нужен художественный перевод, цену на него вы можете узнать у нашего менеджера. Для этого вам необходимо подать заявку и прикрепить к ней файл с текстом. При согласовании всех деталей переводчик начнет работу над вашим произведением. Когда она будет завершена, вы получите ее часть для ознакомления, и только потом совершите оплату.
Над вашим заданием будет работать сразу несколько специалистов, поэтому вы можете быть уверены в его быстром выполнении и превосходном результате!